歌词
Tod:
死神:
Der Schleier fällt
面纱飘落,
verlass die Schatten
阴霾散尽。
Ich hab mich so nach dir gesehnt
我已盼望了你多久?
Lass mich nicht warten
不要让我再等下去。
伊丽莎白:
Elisabeth:
快把黑夜变成黎明,
Mach die Nacht zum Morgen
给我自由给我安宁。
Lass mich befreit sein und geborgen
替我抹去苦痛记忆,
Lösch die Erinn’rung in mir aus
让我灵魂永获安息!
gib meiner Seele ein Zuhaus
死神 & 伊丽莎白:
让世界沉沦其中!
Tod & Elisabeth:
愿与你隐没于虚空,
Lass die Welt versinken
与你共历地狱炼火,
Ich will mit dir im Nichts ertrinken
共赴彼岸永恒乐土……
mit dir als Feuer auferstehn
伊丽莎白:
und in der Ewigkeit vergeh’n
欢笑过,哭泣过,
经历绝望而后获新生。
Elisabeth:
回顾往生我全无遗憾,
Ich weinte, ich lachte
忠实自我永不背叛。
war mutlos und hoffte neu
伊丽莎白 & 死神:
Doch was ich auch machte
世人探寻我/你生命的意义,
mir selbst blieb ich immer treu
这种努力纯属徒然……
Elisabeth & Tod:
伊丽莎白:
Die Welt sucht vergebens
……因为我只属于……
den Sinn meines / deines Lebens ...
死神:
你只属于……
Elisabeth:
伊丽莎白 & 死神:
...denn ich gehör...
……自己/我!(参见 bright 翻译)
Tod:
Du gehörst...
Elisabeth & Tod:
...nur mir!
专辑信息