歌词
Рвусь из сил и из всех сухожилий,
我拼命奔跑, 每根筋都在用劲,
Но сегодня - опять, как вчера,-
可今天又同昨天一样:
Обложили меня, обложили,
人们又将我围困, 又将我围困——
Гонят весело на номера.
欢快地把我赶往围猎圈!
Из-за елей хлопочут двустволки -
云杉树后伸出双管猎枪,
Там охотники прячутся в тень.
猎人们在那树影里隐藏,
На снегу кувыркаются волки,
全都成了他们的活靶子啊——
Превратившись в живую мишень.
我们这些在雪中跌撞奔突的狼。
Идет охота на волков, идет охота!
人们正在猎狼, 正在猎狼,
На серых хищников - матерых и щенков.
猎取灰色的猛兽———大大小小的狼!
Кричат загонщики, и лают псы до рвоты.
猎狗声嘶力竭, 猎人们大叫大喊,
Кровь на снегу и пятна красные флажков.
雪地上, 红旗、血迹, 点点斑斑。
Не на равных играют с волками
猎人与狼玩的是不平等游戏,
Егеря, но не дрогнет рука!
但猎人的手决不会颤栗,
Оградив нам свободу флажками,
他们用小旗圈定我们的自由,
Бьют уверенно, наверняка.
然后放心地痛打, 不吝气力。
Волк не может нарушить традиций.
狼不会把传统丢弃,
Видно, в детстве, слепые щенки,
显然, 儿时我们这些无知的东西,
Мы, волчата, сосали волчицу
在吮吸母奶时也吮进了禁忌:
И всосали - "Нельзя за флажки!"
无论如何也不能越过小旗!
Идет охота на волков, идет охота!
人们正在猎狼, 正在猎狼,
На серых хищников - матерых и щенков.
猎取灰色的猛兽———大大小小的狼!
Кричат загонщики, и лают псы до рвоты.
猎狗声嘶力竭, 猎人们大叫大喊,
Кровь на снегу и пятна красные флажков.
雪地上, 红旗、血迹, 点点斑斑。
Наши ноги и челюсти быстры.
我们的四肢敏捷, 牙齿锋利, ——
Почему же - вожак, дай ответ -
头狼, 请回答我们的问题——
Мы затравленно мчимся на выстрел
我们为什么要向枪口奔趋,
И не пробуем через запрет?
而不去尝试打破禁忌?!
Волк не должен, не может иначе!
狼不能, 也不该变成另样。
Вот кончается время мое.
我的时限已来到了身旁:
Тот, которому я предназначен,
我为之而生的那个人
Улыбнулся и поднял ружье.
微微一笑, 举起了猎枪。
Идет охота на волков, идет охота!
人们正在猎狼, 正在猎狼,
На серых хищников - матерых и щенков.
猎取灰色的猛兽———大大小小的狼!
Кричат загонщики, и лают псы до рвоты.
猎狗声嘶力竭, 猎人们大叫大喊,
Кровь на снегу и пятна красные флажков.
雪地上, 红旗、血迹, 点点斑斑。
Я из повиновения вышел
我拒绝服从, 跃过小旗,
За флажки - жажда жизни сильней!
生的渴望比什么都有力!
Только сзади я радостно слышал
我只欣喜地听到身后
Удивленные крики людей.
传来人们惊奇的叹息。
Рвусь из сил, из всех сухожилий,
我拼命奔跑, 每根筋都在用劲,
Но сегодня - не так, как вчера!
可今天已不是昨天那样:
Обложили меня, обложили,
人们又将我围困, 又将我围困,
Но остались ни с чем егеря!
但一无所获的却是猎人!
Идет охота на волков, идет охота!
人们正在猎狼, 正在猎狼,
На серых хищников - матерых и щенков.
猎取灰色的猛兽———大大小小的狼!
Кричат загонщики, и лают псы до рвоты.
猎狗声嘶力竭, 猎人们大叫大喊,
Кровь на снегу и пятна красные флажков.
雪地上, 红旗、血迹, 点点斑斑。
专辑信息