歌词
Едешь ли в поезде, в автомобиле,
不管你坐火车,还是坐汽车;
Или гуляешь, хлебнувши винца,-
亦或喝点白酒,溜来逛去——
При современном машинном обилье
机械化的时代车来车过,
Трудно по жизни пройти до конца.
你的一生很难得以善终。
Вот вам авария: в Замоскворечье
就在莫斯科市,一场交通事故,
Трое везли хоронить одного,-
三套车驮着一个待葬之人;
Все, и шофёр, получили увечья,
一车的乘客和司机全成了残废,
Только который в гробу - ничего.
只有躺在棺材里的人——无所谓。
Бабы по найму рыдали сквозь зубы,
雇来的婆娘们号哭、态度傲慢,
Дьякон - и тот верхней ноты не брал,
教会助祭连高音曲谱都没捎带。
Громко фальшивили медные трубы,-
哗众的铜管,激昂地假唱;
Только который в гробу - не соврал.
只有躺在棺材里的人——不演戏。
Бывший начальник - и тайный разбойник -
藏在暗处的强盗:一位前任长官,
В лоб лобызал и брезгливо плевал,
吻了别人的前额又偷偷吐口痰;
Все приложились,- а скромный покойник
一切都美好又恰当,可逝者无奇平淡,
Так никого и не поцеловал.
所以当然无人亲吻他。
Но грянул гром - ничего не попишешь,
霹雳一声大响——意料之外的事,
Силам природы на речи плевать,-
自然的法则,管他谁是你;
Все побежали под плиты и крыши,-
一群人从演讲台下逃回家,
Только покойник не стал убегать.
只有安息了的那位站不起。
А что ему дождь - от него не убудет,-
接二连三的看客,向他聚拢而来,
Вот у живущих - закалка не та.
精力充沛,坚韧不拔可与他不一样啊。
Ну, а покойники, бывшие люди,-
喔唷,安息客还有丢了魂的人——
Смелые люди и нам не чета.
我们这群“大胆”和你们不相配。
Как ни спеши, тебя опережает
不管你有多急,它总超在你前——
Клейкий ярлык, как отметка на лбу,-
就是那种贴在前额的黏性签;
А ничего тебе не угрожает,
假若飞来祸事威胁不到你,
Только когда ты в дубовом гробу.
仅仅当你躺在柞木盒里。
Можно в отдельный, а можно и в общий -
也许是"集体宿舍",碰巧能有“单间”
Мёртвых квартирный вопрос не берёт,-
死后解决住房问题不用花钱;
Вот молодец этот самый - усопший -
看看不活着时就有这个优势——
Вовсе не требует лишних хлопот.
绝保没有多一丁点的烦恼。
В царстве теней - в этом обществе строгом -
天国灵魂的社会——规整又恪守道德,
Нет ни опасностей, нет ни тревог,-
没有危险,无需不安惶恐;
Ну, а у нас - все мы ходим под богом,
可怜我们这群尚在阳间的人中,
Только которым в гробу - ничего.
只有躺在棺材里时——无忧无虑。
Слышу упрёк: "Он покойников славит!"
我听到有人责备:“他在赞美死人”
Нет, я в обиде на злую судьбу:
不,“我只是抱怨命运的苦与悲。”
Всех нас когда-нибудь кто-то задавит,-
我们都不知啥时被谁人迫害镇压——
За исключением тех, кто в гробу.
只有进了棺材才被会是例外。
专辑信息