歌词
Accroche-toi, ferme les yeux, concentre-toi
坚持住,闭上眼睛,集中精神
Tes bijoux ne valent pas ta présence
你的首饰抵不上你的存在
Tu ouvriras les yeux le jour où...
有一天你会睁开眼睛,那时...
Accroche-toi, ferme les yeux, concentre-toi
坚持住,闭上眼睛,集中精神
Tes bijoux ne valent pas ta présence
你的珠宝怎及得上你的珍贵
Tu ouvriras les yeux le jour où...
也许有一天你会明白...
À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物对我来说意义何在?
À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物对我来说价值何在?
Tu n'as pas su me soutenir
你并没有支持我
Tu n'as pas su me retenir
你并没有留住我
À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物对我有什么用?
À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物为我做了什么?
Tu n'as pas su me soutenir
你不知道怎样支持我
Tu n'as pas su me retenir
你不知道怎样留住我
(Lui) J'ai accroché les plus belles perles autour de ton cou
(他)我已经把最美的珍珠戴在你的颈上了
(Elle) Oui, mais tu n'as pas su sauver notre couple
(她)是啊,但这也挽回不了我们的关系
(Lui) Bébé, pourquoi cette ingratitude ?
(他)宝贝儿,你为什么这样无情
(Elle) Pour te faire payer ton attitude
(她)为了让你为你的态度付出代价啊
(Lui) Tu es immature, tu dis ça pour m'faire mal
(他)你太幼稚了,你这样说只是为了伤害我
Tu n'as jamais craché sur mon statut ni sur ma thune
以前怎么不见你瞧不起我的地位瞧不起我的钱呢
(Elle) Reprends ta thune, c'est ton absence qui m'a tué
(她)把你的钱拿回去吧,你一天到晚的神龙见首不见尾让我已经死心了
Je t'aimais mais, là, tu m'as mon montré ta vraie nature
我以前是爱过你,那时候,你在我面前展现的都是你的真性情
À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物对我来说有什么用?
À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物能给我带来什么?
Tu n'as pas su me soutenir
你和我不是一条心
Tu n'as pas su me retenir
你也留不住我的心
À quoi me servent tes cadeaux ?
你送给我这些礼物想干什么?
À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物能为我做什么?
Tu n'as pas su me soutenir
你不支持我
Tu n'as pas su me retenir
你也不留住我
(Elle) Je n'veux plus vivre avec un fantôme
(她)我不想再和个幽灵一起生活了
Même si, pour moi, tu dévalisais la place Vendôme
即使,为了我,你把旺多姆广场上的珠宝店都洗劫一空
Même si tu m'offrais des bijoux par centaines
即使你送给我成百上千的珠宝首饰
J'n'ai plus aucun sentiment pour toi, je m'en vais
我对你也没有感觉了,我要走了
(Lui) C'est ça, va-t'en, ça m'fera des vacances
(他)那就这样吧,你走吧,我终于可以清净了
Rends-moi les clés d'la caisse et claque la porte en partant
把钱箱的钥匙还给我,走的时候顺便关上门
J'n'ai pas d'temps à perdre là-dedans
我也不想再为了这事儿浪费时间
Tu n'es pas si importante, des comme toi, y'en a tant
你也没那么重要,外面像你这样的女孩一抓一大把
(Elle) Aucune autre ne t'aimera vraiment
(她)再也不会有人真的爱你了
Elles t'aimeront pour les sacs et les vêtements
她们都是为了衣服和包包爱你呢
À chaque fois qu't'ouvriras la bouche, elles riront bêtement
你一开口,她们就会吃吃地傻笑
Et à pleines dents le jour de ton enterrement
等你见阎王的那天她们就咧嘴哈哈大笑
Tu pensais qu'tes cadeaux me donneraient le sourire
你以为你的礼物会让我微笑吗
Tu pensais qu'tes cadeaux remplaceraient les souvenirs
你以为你的礼物能代替那些回忆吗
Mais j'ai enfin trouvé la force de te l'dire :
但我终于有勇气对你说出这一切:
J'me tire, tu n'as pas su me retenir
我受够了,你压根不知道我要的是什么
Accroche-toi, ferme les yeux, concentre-toi
挺住,闭上眼睛,集中精神
Tes bijoux ne valent pas ta présence
你的首饰比不上你的存在
Tu ouvriras les yeux le jour où...
也许有一天你会明白,谁知道呢...
Accroche-toi, ferme les yeux, concentre-toi
深呼吸,闭上眼睛,精神集中
Tes bijoux ne valent pas ta présence
你的珠宝填补不了你的空白
Tu ouvriras les yeux le jour où...
也许有一天你会明白...
À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物能为我做什么?
À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物对我来说意义何在?
Tu n'as pas su me soutenir
你不知道什么能支撑我们的感情
Tu n'as pas su me retenir
你不知道怎样留住我的心
À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物又能做什么呢?
À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物有什么意义呢?
Tu n'as pas su me soutenir
你不在我的身边
Tu n'as pas su me retenir
你不知道怎样维系感情
Elle se sauve, j'en souffre
她逃走了,我很难受
Elle ne veut plus de mes bijoux
她不再想要我送的首饰了
Elle se sauve, j'en souffre
她就这么走了,留我一个人痛苦
Elle s'est délivrée de son joug
她摆脱了束缚,就这么一走了之
À quoi me servent tes cadeaux ?
你的首饰能为我做什么?
À quoi me servent tes cadeaux ?
你的首饰能为我做什么?
Tu n'as pas su me soutenir
你不明白我
Tu n'as pas su me retenir
你不挽留我
À quoi me servent tes cadeaux ?
你的首饰对我有什么用?
À quoi me servent tes cadeaux ?
你的首饰对我有意义吗?
Tu n'as pas su me soutenir
你并没有支持我
Tu n'as pas su me retenir
你并没有留住我
Tu n'as jamais su me soutenir
你从不知道怎样支撑这段感情
Tu n'as jamais su me retenir
你从不知道怎样留住我的心
Tu n'as jamais su me soutenir
你从不知道怎样支持我的心
Tu n'as jamais su me retenir
你从不知道怎样留住我的人
(Tu n'as pas su me retenir)
(你不知道我要的是什么)
Tu n'as jamais su me soutenir
你从不知道怎样支撑这段感情
Tu n'as jamais su me retenir
你从不知道怎样留住我的心
Tu n'as jamais su me soutenir
你从不知道怎样支撑这段感情
Tu n'as jamais su me retenir
你从不知道怎样留住我的心
À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物能为我做什么?
À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物对我意义何在?
Tu n'as pas su me retenir
你怎么不留住我
À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物对我有何价值?
À quoi me servent tes cadeaux ?
你的礼物对我有何意义?
专辑信息