歌词
编曲 : はるまきごはん
从鬼屋的窗口传来了
幽霊屋敷の窓からひとつ
一个未知的声音
知らない誰かの声がする
「若望向这边 就没有退路了」
「眼を向けたら戻れはしない」
书法老师曾这样说过
お筆のせんせが言っていた
起初并不知道是什么
はじめはなんだかわからなかった
有了隔阂的朋友
もやもやがかったお友達
宽恕了我的孤独
一人でいるのを赦してくれた
安静的十字路口
静かな交差点
天空是深蓝色 在附近就能买到的颜料
青空は深い青 到底ここらで買える絵の具じゃ
是无论如何都无法描绘出的 所以大家才会望着天空吧
描ききるったって無理だよ だからみんな空を見てる
不会被追问是黑是白
黒か白か問われないこと
那令人感到舒适
それがなんだか心地良かった
你的面庞 你的声音
君の顔も(るるるる)君の声も
雾霭相随
霞がついてくる
将浮云淑女的秘密隐藏
行雲淑女の秘密を隠せ
有错之处就会有烟雾
非のあるところに煙あり
「感觉似乎在某处触碰过你」
「あなたにどこかで触れた気がする」
转世轮回的过家家
輪廻のおままごと
倒也是呢 在这条街 事到如今还试图想作为人类而活的
それもそうかこの街じゃ 今更人で居ようとするのも
会被认为是愚蠢无知啊 所以我正望着你呢
馬鹿みたいだって思うんだよ だから僕は君を見てる
黑与黑的混合交汇
黒と黒が混ざり合うこと
那大概是毫无意义的
それは大概意味がなかった
喜欢热爱的事 除此之外的事
好きなとこも(るるるる)それ以外も
都变得如出一辙
同じになったから
春风漫溢 若这条街的雾霭就此消失了的话
春風のうららに満ちて この街の霞が消えてしまったら
那就再次逃走吧 那时的选择
また逃げてしまおう その時選ぶのは
虽不知为何种颜色
どんな色かわからないけど
但也愿欣然接受
受け入れてあげられるように
我们一直在路上
僕たちは旅をしている
隐去容貌
顔を隠したまま
雾霭相随
霞がついてくる
专辑信息