Weh und Wunde mich ergotzt

歌词
5.Weh und Wunde mich ergötzt
5.伤痛使我愉悦
DER FINSTERE GESELL (blickt zu den Wipfeln und fleht zum Tann)
阴郁的家伙(看向树梢向针叶林乞求)
WALDFRAU/Erzählerin
森林小姐 旁白
Still ein Hof erlischt auf Berges Höh‘,
一座农舍安静地消失在山顶
ich zügle Sünd‘ und Schuld…
我制止罪过逗留…
Gib‘ mir die Kraft!
请赐予我力量!
Weh und Wunde mich ergötzt,
伤痛使我愉悦
Leidenschaft mich ewig hetzt.
激情永恒驱赶着我
Sucht, mach‘ mich frei!
追寻吧,让我自由!
In mir faucht ein Schrei!
爆发在我内心的怒吼!
Winter, erglühe!
严冬,灼烧吧!
Elend, gedeih‘!
苦难,繁衍吧!
Finster mich der Tann befällt,
针叶林以阴郁感染我
ein Mord mich jäh am Leben hält.
使我忽然要以谋杀维持生命
Ich allein, ich mach‘ mich . . . FREI!
我一个人,我能让自己..自由!
und schrei…
以及尖叫...
Winter, erglühe!
严冬,灼烧吧!
Elend, gedeih‘!
苦难,繁衍吧!
Piano/Cello
钢琴/大提琴 (小夜曲)
DER FINSTERE GESELL
阴郁的家伙
Tannenmeer, mein Schmerz ist schwer,
针叶林海,我的疼痛如此沉重
ich strafe Sünd‘ und Pein.
我处罚罪恶与困苦
Ich stech‘ den Speer
我将长矛
in jeden Wanst hinein.
刺入每个肥大的腹中
Ich meuchle Hof und Tann,
我暗杀农舍与冷杉,
den Speer trag ich voran.
我肩头扛着长矛。
Mord und Eis,
谋杀与冰雪
welch wundervolle Zier
多么绚丽的点缀
schenkt mir meine Gier.
请将我的贪欲赠予我。
CHOR:
合唱
Deine Gier! 你的贪欲!
你的贪欲!
DER FINSTERE GESELL (schreit)
阴郁的家伙(喊叫)
Du Tor, ich nehm‘ dir jede Schuld. 每条过错
你这蠢货,我记下你的每条过错
Eure Sünden strafe ich,
我惩罚你们的罪恶
euer Leben meuchle ich.
我夺取你们的性命
DER FINSTERE GESELL (rammt dem Bauern die Gabel in den Wanst)
阴郁的家伙(把长矛插入农夫肥大的腹中)
Ein kurzer Schrei.
一声短促的尖叫
Stirb!
去死吧!
Ein letztes Zittern.
一阵最后的痉挛
Stirb!
去死吧!
DER FINSTERE GESELL:
阴郁的家伙
Tannenmeer, er ist nicht mehr,
针叶林海,他已经没气了,
so leg dich sanft zur Ruh‘.
这样你就能重回安宁了。
Wetz die Klinge still
静静磨利刀刃
und schau verschlagen zu.
狡黠观察四周。
Piano
钢琴
So schau verschlagen zu!
如此狡黠地注视!
DER FINSTERE GESELL (betet zum Nachthimmel)
阴郁的家伙(向夜空祈祷)
Leise flehen meine Lieder
歌声穿透黑夜,
durch die Nacht zu dir.
我轻声恳求你,
In dem stillen Hain hernieder,
静谧的树林下,
Liebster, komm‘ zu mir.
亲爱的来找我!
In dem stillen Hain hernieder,
静谧的树林下,
Liebster, komm‘ zu mir.
亲爱的来找我!
Piano
钢琴
Schreie
大喊
WALDFRAU:
森林小姐
Leise flehen meine Lieder
歌声穿透黑夜,
durch die Nacht zu dir
我轻声恳求你
durch die Nacht zu dir
我轻声恳求你
DER FINSTERE GESELL/WALDFRAU:
Still ein Hof erlischt auf Berges Höh‘,
一座农舍安静地消失在山顶
ich zügle Sünd‘ und Schuld…
我制止罪过逗留…
Du gibst mir die Kraft!
请你赐予我力量!
Weh und Wunde mich ergötzt,
伤痕与病痛款待我
Leidenschaft mich ewig hetzt.
激情永恒驱赶着我
Sucht, mach‘ mich frei!
追寻吧,让我自由!
In mir faucht ein Schrei!
爆发在我内心的怒吼!
Winter, erglühe!
严冬,灼烧吧!
Elend, gedeih‘!
苦难,繁衍吧!
专辑信息
1.Ein Kreuz zur Zier
2.Das Gebet des Waldes
3.Im dunklen Tann
4.Himmel und Holle
5.Weh und Wunde mich ergotzt
6.Anatol
7.Tief in des Waldes Grunde
8.Flugelspiel
9.Ich hab' den Mut. Ich hab' die Macht.
10.Zugellos
11.Grausamkeit und Prunk
12.Das leere Grab
13.Jagd
14.Abschiedslied
15.Die letzte Lust