歌词
Seid bereit!
准备好!
Endlich einmal ein Besuch mit Lebensart, zwei Herren mit Niveau.
终于是两位有礼的绅士来访
Seid bereit!
准备好!
Sonst Trotteln und Bauern, Herrn mit Dreck am Hals und dumm wie Bohnenstroh.
往常只有头脑蠢笨 脖颈肮脏的农夫流落此地
Seid bereit!
准备好!
Endlich eine schicke entzückende bedrückende Perversität.
终于是雅致迷人又抑郁的古怪人士
Seid bereit!
准备好!
In kurzer Zeit es gibt was zu beißen für den Zahn
很快就有物可供牙齿咬啮
Der Zeit!
就是现在!
Graf von Krolock:
夜之幸事
Wohl der Nacht,
令我欢喜
die mir die Freude macht,
引诱客人至此
Besucher herzuführen.
先生们
Meine Herren,
我乐意看到客人
ich sehe Gäste gern.
您们不必拘礼
Sie müssen sich nicht zier'n.
恐惧是我的外袍
Die Furcht ist mein Mantel,
黑夜是我的猎场
die Nacht mein Revier.
我是von Krolock伯爵
Ich bin Graf von Krolock,
这座城堡属于我
dieses Schloss gehört mir.
夜之幸事
Wohl der Nacht,
使我们免于目视丑陋粗鄙之物
die uns bewahrt davor, das Hässliche zu sehen.
她轻触黑暗的梦境 并令亡者苏醒
Sie rührt sacht an dunkle Träume und lässt Totes auferstehen.
追随我 进入我的暗夜王国
Folgt mir nach in eine Dunkelheit,
不必再离去
um niemals fortzugeh'n.
自愿同我相伴的人
Denn wer sich aus freien Stücken zu mir gesellt,
可得到他所未提及疑问的回答
soll Antwort erhalten auf Fragen, die er nie stellt.
我将向你们透露我的世界的神秘
Ich weih' euch ein ins Mysterium meiner Welt.
厌倦于孤独
Müde von der Einsamkeit,
我渴盼着来客
ersehne ich Besuch.
未来已是过往
Zukunft ist Vergangenheit,
当下即是诅咒
und Gegenwart ist Fluch.
时间之海无止无尽
Endlos ist das Meer der Zeit,
生活只能存活于岸
doch man kann nur am Ufer leben.
忧伤成疾
Von der Krankheit der Traurigkeit
不得解脱
kann es keine Erlösung geben.
没有恶意 阁下
Abronsius:
我们只是偶然经过这里
Nichts für ungut, Exzellenz.
顺便看眼你这了不起的宅邸
Wir sind rein zufällig hier vorbeigekommen
13世纪末的建筑
und wollten eben nur einen kleinen Blick auf Ihr prächtiges Anwesen werfen.
如果我没搞错的话?
Spätes dreizehntes Jahrhundert,
wenn ich nicht irre?
啊 我看出来了 一位富有学识的先生
Graf von Krolock:
请问尊姓大名?
Ja, ich sehe, ein Mann von Bildung.
Mit wem habe ich das Vergnügen?
Abronsius教授 来自柯尼斯堡
Abronsius:
Professor Abronsius, aus Königsberg.
那位Abronsius教授?
Graf von Krolock:
Der Professor Abronsius?
你听说过我?
Abronsius:
Sie haben von mir gehört?
读过您的著作《蝙蝠》
Graf von Krolock:
绝妙!我被俘获了
Ich las Ihr Buch "Die Fledermaus".
Genial, ich war gefangen.
我很荣幸 因为在家乡
Abronsius:
我常被轻视
Das freut mich, denn bei mir zu Haus
逻辑 逻辑 谁还在重视逻辑呢?
werd' ich meist übergangen.
Logik, Logik, wer würdigt schon die Logik?
您一定要为我在书上签名 并尽可能的久留
Graf von Krolock:
Sie müssen mir Ihr Buch signieren und lange, lange bleiben.
乐意至极 我可以在这里开展研究学习
Abronsius:
Ja, gern. Ich kann ja auch hier studieren und Forschungen betreiben.
这位年轻人是谁?
Graf von Krolock:
想必是位大学生
Wer ist dieser Jüngling?
Gewiss ein Student.
Alfred 他是我的助手
Abronsius:
Alfred. Er assistiert mir.
很好 Alfred 真不错
Graf von Krolock:
这是我的儿子Herbert
Brav, Alfred, Kompliment.
他一定很高兴
Dies ist mein Sohn Herbert.
你们很快就会成为朋友
Er freut sich bestimmt.
Ihr werdet bald Freunde sein.
终于有人 让我得以
Herbert:
摆脱无聊了!
Endlich jemand, der mir
die Langeweile nimmt!
请吧 先生们!
Graf von Krolock:
进来吧!就像在家一样
Bitten, meine Herren!
Koukol!Koukol!
Treten Sie ein! Fühlen Sie sich ganz wie zu Hause.
Koukol会领你们到房间
Koukol! Koukol!
Koukol wird Sie auf Ihr Zimmer führen.
不好意思 阁下
Abronsius:
我忘记现在已经很晚了
Pardon, Exzellenz.
您一定疲倦了吧
Ich vergaß ganz, wie spät es schon ist.
Sie müssen müde sein.
我是夜行动物
Graf von Krolock:
白天没什么用处
Ich bin ein Nachtvogel,
Alfred 你有没有丢下什么?
tagsüber nicht zu gebrauchen.
Alfred, vermisst du nicht etwas?
我的海绵!
Alfred:
Mein Schwamm!
你这样求趣好奇的年轻人
Graf von Krolock:
不需要老蠢货来指手画脚
Wer jung ist wie du und interessiert
他不会完全理解
braucht keinen senilen Narren, der ihn kommandiert
什么使你神往
und überhaupt nicht versteht,
我了解你的感觉与想法
was dich fasziniert.
我能感受到你的渴望
Ich weiß, was du fühlst und denkst.
若你给予我信任
Ich kann dein Sehnen spür'n.
我将为你引导
Wenn du mir dein Vertrauen schenkst,
相信我
dann werde ich dich führ'n.
夜的梦幻国度
Vertrau mir.
我统驭魔法
Im Traumland der Nacht
使奇迹成真
herrsche ich als Magier,
随我沉入时间之海
der Wunder möglich macht.
向我习得何为生活
Sink mit mir ins Meer der Zeit.
感受源自忧伤的幸福
Lern von mir, was es heißt zu leben.
享受放纵自我的欲乐
Spür das Glück der Traurigkeit.
同我寻找黑夜的圣杯
Fühl die Wollust, dich aufzugeben.
我教予你爱的意义
Such mit mir den schwarzen Gral!
挣脱道德的枷锁!
Ich lehre dich, was es heißt zu lieben.
遵从你隐秘的欲望!
Lös die Fesseln der Moral!
因你爱上这生活
Folge deinen verborgenen Trieben!
你的爱将成为现实
Denn liebst du dieses Leben,
并使你自由!
wird deine Liebe Leben sein
und dich befreien!
专辑信息
1.Für Sarah
2.Totale Finsternis
3.Tanzsaal
4.Ewigkeit
5.He, Ho Professor (Repr.)
6.Einladung zum Ball
7.Finale zweiter Akt - Der Tanz der Vampire
8.Vor dem Schloss - Finale erster Akt
9.Die unstillbare Gier
10.Gott ist tot
11.Ouverture
12.He, Ho, He
13.Knoblauch
14.Bitte, meine Herren!
15.Eine schöne Tochter
16.Draußen ist Freiheit
17.Durch die Wildnis zum Schloss
18.Tot zu sein ist komisch
19.Wuscha Buscha
20.Du bist wirklich sehr nett
21.Ein guter Tag
22.Wahrheit
23.Alles ist hell
24.Die Gruft
25.Nie Geseh'n
26.Wenn Liebe in dir ist
27.Carpe Noctem
28.Bücher
29.Draußen ist Freiheit (Repr.)
30.Bücher (Repr.)