歌词
思えば後悔は、二つくらいしかないな
現在想想,後悔的事大概只有兩個吧。
誕生日プレゼントが、渡せそうにないこと
沒法把生日禮物給你的事。
あなたに見せたかった服が、無駄になってしまったこと
想穿給你看的衣服,也已派不上用場的事。
さよならしなきゃいけないこと
不得不跟你道別的事。
あぁ、これで三つめか
啊啊,這就第三個啦。
まあいっか
嘛隨便啦。
あなたのせいで、部屋を片さなきゃならないよ
都怪你,我才不得不收拾屋子。
あまり時間がないのに、なんてことすんだ
本來就沒什麼時間,你看看你幹的是什麼好事啊。
でも冬が濃くなって、そんな話を切り出されたら
但冬日愈漸寒冷,若再談起那種話題
次こそは泣いてしまうから
下次是絕對會哭的。
春じゃダメですか
等到春天不行嗎?
いやいや、春の陽気に中てられたら
算了算了,要是沐浴在春日暖陽下
流石のあなたも、言いにくいだろうから
就算是你,估計也會不好開口吧
夏にしよう 涙も汗と一緒に紛れるから
換成夏天好了。淚珠能用汗水來掩飾。
でも、暑いのは嫌だから秋にしようよ
不過我討厭燥熱,所以還是等秋天再說嘛
なんて、言ってみただけだよ
...什麼的。都是說著玩的啦。
あなたと過ごした36ヶ月の中に
與你一起度過的36個月裡
半生分の幸せと、一生分の後悔が
半輩子的美好,與一輩子的後悔
穿って、育って、白斑の花が咲く
穿心而過,生長發芽,緩緩綻放出帶白斑的花。
私だけだったのかな
是只有我這樣嗎。
あなたと暮らした36ヶ月の日々は
與你一起生活的36個月
一生分の幸せだ 二度とはない僥倖だ
是我一輩子的幸運。是不會再有第二次的僥倖。
それは、変わらないから
這永遠不會變的。
明日には捨てるから
明天就會把它丟掉的。
黙って頷いて、今は話を聞いてよ
現在你只要默默點頭,聽我說就好了。
不思議とその時がきたら、簡単に泣けないもので
不可思議的是等時刻已到,眼淚卻沒那麼容易掉下來
さいあく泣き落とそうと考えた自分が恥ずかしい
對想過實在不行就裝哭不讓你走的自己感到羞恥。
胸にある悲しみの容量なんて飛び越して
簡簡單單超越內心悲傷的容量
涙より先に「ふざけんな」なんて
比淚水先從眼中掠過的竟然是「別胡鬧了」什麼的。
わかってる ふざけてるのは、私だ
我明白。在胡鬧的,是我。
だらしない寝顔 片っ方を探す靴下
邋遢的睡顏。丟了一隻的襪子。
絶対言わない「ありがとう」 たまにくれる花の束
絕對不會說的「謝謝」 偶爾會給我的一束花
そうやって、いつだって、生きてきたはずでしょう?
明明就這樣,每分每秒地,過下去了不是嗎?
歩んできたはずでしょう?
都一起走了那麼遠不是嗎?
また同じ話、何回聞いても飽きないよ
同樣的話題,無論聽幾次都不會膩。
水道水のような日々、炭酸のない恋の歌
自來水一般的日子。缺乏碳酸的情歌。
味のないガムでも私はいいんだよ
就算是失去味道的口香糖我也心甘情願。
捨てるくらいなら飲み込んでしまえば、なんて
與其丟掉還不如一口吞下去,什麼的。
思えば後悔は、二つくらいしかないな
現在想想,後悔的事大概只有兩個吧。
誕生日プレゼントが渡せそうにないこと
沒法把生日禮物給你的事。
あなたに見せたかった服が、無駄になってしまったこと
想穿給你看的衣服,也已派不上用場的事。
あぁ、それからね
啊啊。還有還有。
友達としても会えなくなりそうなこと
當朋友估計也沒什麼機會見面的事。
あなたの中の私は、意外と小さかったこと
我在你心裡的地位,出乎意料地低的事。
言いたいことも、言われたいことも、尽きないくらいにあったこと
想說的話語,想聽的語句,都曾仿佛源源不竭的事。
まとめれば一つだけなんだよ
總而言之就一句話。
未だ好きだったんだ
我仍喜歡著你。
あなたが残した3年分の思い出が
你留下來的三年份的回憶
一生分の幸せが、一生分の幸せが
我一輩子的美好,我一輩子的幸運
またねがあれば、なんて足掻くよ
如果還有再見什麼的,明知只是空話卻拼命掙扎。
あなたがくれたね 何回言っても足りないや
你帶給我的這些吶。不管說幾次也不夠呀。
一生分の幸せだ 紛れもない幸福だ
是一輩子的美好啊。是毫無疑問的幸福啊。
言い慣れないけれど、またねはないけれど
儘管不習慣說出口。儘管無法再見。
最後は私の方から「ありがとう」を言うから
最後還是讓我來好好說聲「謝謝」吧。
あなたも笑ってよ
你也笑一笑吧。
重くならないように言った
為了讓彼此不必介懷而道出的
上辺だけのさよならじゃ
表面上的別離
どれも意味を成さないんだよ
沒有哪句會有意義。
それじゃあね
那我先走了。
专辑信息