歌词
Die Glocken stürmten vom Bernwardsturm,
伯恩瓦尔德高塔上洪钟如雷
Der Regen durchrauschte die Straßen.
大雨倾盆席卷街巷
|: Und durch die Glocken und durch den Sturm,
穿过那钟声,穿过那风暴
Gellte des Urhorns blasen. :|
奏响了古老的号角
那沉寂已久的水牛号角
Das Büffelhorn, das so lang geruht,
维克·休克伯格将它从木匣中取出
Veit Stoßperg nahm's aus der Lade.
古老的号角为鲜血咆哮呜咽
|: Das alte Horn, es brüllte nach Blut
“上帝就在前方!”
Und wimmerte: "Gott genade!" :|
向上帝祈求慈悲吧,骑士老爷们
穷苦人站起来了
Ja; gnade dir Gott, du Ritterschaft!
农民们集聚千年的力量
Der Bauer stund auf im Lande,
铸成那反抗丑恶的盾牌
|: Und tausendjährige Bauernkraft
高山之上那柯林斯的堡垒
Macht Schild und Schärpe zu Schande. :|
人们也纷纷揭竿而起
满腔怒火的铁匠
Die Klingsburg hoch am Berge lag,
只一击那大门便轰然洞开
Sie zogen hinauf in Waffen,
又一拳揍在骑士的脸膛
|: Auframmte der Schmied mit einem Schlag
一记铁锹打在肋上
Das Tor, das er fronend geschaffen. :|
他便再不能拔剑出鞘
也不能口出恶咒
Dem Ritter fuhr ein Schlag ins Gesicht,
一切气力汇成烈焰熊熊
Ein Spaten ihm zwischen die Rippen,
击碎那堂皇梁拱,华美栏杆
|: Er brachte das Schwert aus der Scheide nicht
向上帝祈求慈悲吧,骑士老爷们
Und nicht den Fluch von den Lippen. :|
穷苦人站起来了
Aufrauschte die Flamme mit aller Kraft,
Brach Balken, Bogen und Bande,
|: Ja, gnade dir Gott, du Ritterschaft:
Der Bauer stund auf im Lande! :|
专辑信息