歌词
约翰内斯·勃拉姆斯 德意志安魂曲
作品号Op.45
第五乐章 《你们现在也是忧愁》
Ihr habt nun Traurigkeit;
你们现在也是忧愁,
aber ich will euch wieder sehen
但我要再见你们,
und euer Herz soll sich freuen
你们的心就喜乐了;
und eure Freude soll niemand von euch nehmen.
这喜乐也没有人能夺去。(《新约·约翰福音》16:22)
Ich will euch trösten, wie Einen seine Mutter tröstet.
母亲怎样安慰儿子,我就照样安慰你们 (《旧约·以赛亚书》66:13)
Sehet mich an: Ich habe eine kleine Zeit Mühe und Arbeit gehabt
你们亲眼看一看吧!我劳苦不多,
und habe großen Trost funden.
却获得了最大的安宁。 (《次经·德训篇》51:35,)
Ich habe eine kleine Zeit Mühe und Arbeit gehabt
我劳苦不多
und habe großen Trost funden.
却获得了最大的安宁
Ihr habt nun Traurigkeit;
你们现在也是忧愁
Aber ich will euch wieder sehen
但我要再见你们,
und euer Herz soll sich freuen
你们的心就喜乐了;
und eure Freude soll niemand von euch nehmen.
这喜乐也没有人能夺去
Ich will euch trösten, wie Einen seine Mutter tröstet.
母亲怎样安慰儿子,我就照样安慰你们
Ich will euch wieder sehen
我将再见你们。(《圣经》中耶稣离世前对门徒的应许)
专辑信息