歌词
约翰内斯·勃拉姆斯 德意志安魂曲
第三乐章《主啊,求你教我》
Herr, lehre doch mich,
主啊,求你教我
daß ein Ende mit mir haben muß,
叫我晓得我身之终
und mein Leben ein Ziel hat,
我的寿数几何
und ich davon muß.
叫我知道我的生命不长
und ich davon muß.
使我知道我的生命多么短促
Herr, lehre doch mich,
上主,我恳求你明白启示我
daß ein Ende mit mir haben muß,
叫我晓得我身之终
und mein Leben ein Ziel hat,
我的寿数几何
und ich davon muß.
叫我知道我的生命不长
und ich davon muß.
让我知道我是多么短暂易逝
Siehe, meine Tage sind einer Hand breit vor dir,
看哪,你使我的年日、窄如手掌
und mein Leben ist wie nichts vor dir.
我一生的年数、在你面前、如同无有
Siehe, meine Tage sind einer Hand breit vor dir,
看,你使我的岁月屈指可数
und mein Leben ist wie nichts vor dir.
我的生命在你前算是虚无
Herr, lehre doch mich,
主啊,求你教我
daß ein Ende mit mir haben muß,
叫我晓得我身之终
und mein Leben ein Ziel hat,
我的寿数几何
und ich davon muß.
叫我知道我的生命不长
und ich davon muß.
使我知道我的生命多么短促
und ich davon muß.
让我知道我是多么短暂易逝
und ich davon muß.
让我了解我在这里只能再留片刻
Ach, wie gar nichts sind alle Menschen, die doch so sicher leben.
呜呼,各人最稳妥的时候、真是全然虚幻
Sie gehen daher wie ein Schemen,
世人行动实系幻影
und machen ihnen viel vergebliche Unruhe;
他们忙乱、真是枉然
sie sammeln und wissen nicht wer es kriegen wird.
积蓄财宝、不知将来有谁收取
Ach, wie gar nichts sind alle Menschen, die doch so sicher leben.
呜呼,人的生命就只像一丝气息,虚空如幻影
Nun Herr, wess soll ich mich trösten?
主啊、如今我等甚么呢?
Nun Herr, wess soll ich mich trösten?
我主,现今我还有什么希望?
Ich hoffe auf dich.
我的希望寄托在你的身上!(《旧约·诗篇》39:4-7)
Der Gerechten Seelen sind in Gottes Hand und keine Qual rühret sie an.
义人的灵魂在上帝手里,痛苦不能伤害他们。(《次经·所罗门智慧书》3:1)
专辑信息
