歌词
综上所述
明白了吗? Visu
Imperial得意洋洋地
用那小巧的前爪
(インペリアル)
装模作样地梳了梳自己本不存在的刘海
というわけだ
わかったか、Visu
嗯…虽然不是很清楚
Imperial明明是猫
怎么会连那么复杂的事情都知道呢
因为我可是很聪慧的
インペリアルは誇らしげに
但你不是猫吗?
その小さな前足で
あるはずのない前髪を搔き上げる仕草をした
叫我聪慧的猫不是挺好吗
至少称呼我为聪慧的猫,Visu
至少聪慧的猫…先生?
“至少”不要加上去啊
(Visu)
うんんっ… よくわからないけど
啊啦,我差不多也得回屋子里去了
インペリアルは猫なのに
なんでそんな難しいことまで知ってるのかしら
啊…等等
啊… 不是…怎么搞的
(インペリアル)
能够再和我多说些话的权利,你可要好好使用哦
俺は知的だからな
荣幸之至
(Visu)
那么,明天再见
でも猫でしょう?
还是跟以前一样不看气氛说话的家伙啊
(インペリアル)
哼,区区一个小姑娘又能怎样
知的な猫が言ったっていいだろう
我才不是…
せめて知的な猫と呼ぶんだ、Visu
啊,对了 Imperial
(Visu)
せめて知的な猫…さん?
怎么了 你!
不是已经回去了吗?
(インペリアル)
「せめて」を付けるな
唔啊
怎么了吗?气喘吁吁的?
(Visu)
あら、僕そろそろお屋敷に戻らないと
谁害的啊!真是的
比起这个,为什么又回来了?
(インペリアル)
あっ…待って
刚才的学问,果然还是没弄明白呢
あっ…、いいや…なんだ
到底该怎样,才能不把箱子打开
俺ともう少しだけ、話し相手になる権利をやろ
又能知道箱子里猫的状况呢?
(Visu)
那不是学问
光栄だわ
嘛 也罢
じゃ、また明日
就特别给你解说一下
因为我可是很聪慧的
(インペリアル)
相変わらず空気の読めない奴だ
但你不是猫吗?
ふん、たかが小娘一人に何を
俺は別に…
所以叫我聪慧的猫啊
(Visu)
所以聪慧的猫…先生?
あっ(ああ!)、そうだ、インペリアル
不要把“所以”加上去!
(インペリアル)
なんだ お前!
帰ったんじゃないのか?
(Visu)
うあっ?
どうしたの 息が粗いは?
(インペリアル)
誰のせいだ!まったく
それより、なんで戻できた?
(Visu)
先の雑学、やっばりよくわからないわ
どうやって、箱を開けずに
箱の中の猫のことを知るの?
(インペリアル)
雑学じゃない
まぁいいだろう
特別に解説してやる
俺は知的だからな
(Visu)
でも猫でしょう?
(インペリアル)
だから知的な猫と呼べと
(Visu)
だから知的な猫…さん?
(インペリアル)
「だから」を付けるな!
专辑信息