歌词
The U.S. and Europe also cooperate closely with regard to security. All three leaders committed to continue pressing the Iranian regime to stand down when it comes to the development of nuclear weapons. The U.S. and Europe have a shared stake in continued progress in Afghanistan, where the EU serves as a leading donor. With regard to the Middle East and North Africa, the U.S. and EU pledged to continue to support democratic transitions, transparency, and economic development. The aspirations of the people of Egypt, Tunisia, and Libya, must be met with economic opportunity, said President Obama. The U.S. and EU also stand shoulder to shoulder with the people of Belarus in their quest for a return to the rule of law and democratic reforms. And in Ukraine, the U.S. and the EU agree that the country must continue down a path of reform and turn its back on politicized justice. The United States and the European Union remain committed to promoting economic growth and fundamental rights. When given a choice, people everywhere choose freedom over oppression, democracy over tyranny. These are the values that continue to drive the U.S.-EU relationship.
专辑信息
15.希拉里访问缅甸(1/2)
16.希拉里访问缅甸(2/2)
19.也门过渡时期(1/2)
20.也门过渡时期(2/2)
25.联合国谴责伊朗(1/2)
26.联合国谴责伊朗(2/2)
35.美国提倡民主(2/2)
40.伊朗的文化(1/2)
41.美国提倡民主(1/2)
42.伊朗的文化(2/2)
43.走向无艾滋一代(1/2)
44.走向无艾滋一代(2/2)
52.海地国会的新家(1/2)
53.海地国会的新家(2/2)
56.2011圣诞节(1/2)
57.2011圣诞节(2/2)
63.退伍军人节(1/2)
65.退伍军人节(2/2)
66.苏丹的边境暴力
68.人口贩卖(1/2)
70.人口贩卖(2/2)
77.利比里亚对于民主的承诺
79.利比里亚应继续选举
80.增加粮食生产(2/2)
82.增加粮食生产(1/2)
86.减少对太空危害(1/2)
87.减少对太空危害(2/2)
88.印尼签署MCC(1/2)
89.印尼签署MCC(2/2)
90.一年后的埃及(1/2)
91.一年后的埃及(2/2)
97.感恩节
100.肯尼亚的问责制
101.美致力于洪都拉斯安全
102.奥巴马主持APEC峰会(1/2)