歌词
In Bahrain, the U.S. intends to hold the government to its commitments to provide access to human rights groups,
美国计划让巴林岛政府履行承诺,为人权组织提供法律程序,
to allow peaceful protests,
允许和平抗议,
and to ensure that those who cross lines in responding to civil unrest are held accountable.
确保国内动乱分子受到法律制裁。
Reform and equal treatment for all Bahrainis are in Bahrain's interest,
巴林岛人的改革和平等待遇应符合巴林岛利益、
in the region's interest and in the United States' interest.
地区利益以及美国利益。
A fundamental component of democracy is holding free and fair elections.
民主的基本组成要素是自由而平等的选举权利。
Parties committed to democracy must reject violence;
承诺民主的党派应拒绝使用武力;
they must abide by the rule of law and respect the freedoms of speech, religion, association, and assembly;
他们必须遵守法制,尊重言论、宗教、结社和集会自由;
they must respect the rights of women and minorities;
他们必须尊重妇女和少数民族的权利;
they must let go of power if defeated at the polls.
若在民意测验中失败他们必须主动放弃权利。
In order to promote the democratic process in North Africa and the Middle East,
为促进北非和中东地区的民主进程,
the U.S. is providing resources, capabilities and expertise to support those who seek peaceful, democratic reform.
美国正为其提供资源,做力所能及之事,并派遣专家,支持寻求和平民主改革的力量。
The United States is committed to helping all people, men and women, in the region find justice and opportunity as full participants in new democratic societies.
美国致力于帮助本地区全部人民,无论男女,实现公平正义,保障其参与新的民主社会的权利。
专辑信息
15.希拉里访问缅甸(1/2)
16.希拉里访问缅甸(2/2)
19.也门过渡时期(1/2)
20.也门过渡时期(2/2)
25.联合国谴责伊朗(1/2)
26.联合国谴责伊朗(2/2)
35.美国提倡民主(2/2)
40.伊朗的文化(1/2)
41.美国提倡民主(1/2)
42.伊朗的文化(2/2)
43.走向无艾滋一代(1/2)
44.走向无艾滋一代(2/2)
52.海地国会的新家(1/2)
53.海地国会的新家(2/2)
56.2011圣诞节(1/2)
57.2011圣诞节(2/2)
63.退伍军人节(1/2)
65.退伍军人节(2/2)
66.苏丹的边境暴力
68.人口贩卖(1/2)
70.人口贩卖(2/2)
77.利比里亚对于民主的承诺
79.利比里亚应继续选举
80.增加粮食生产(2/2)
82.增加粮食生产(1/2)
86.减少对太空危害(1/2)
87.减少对太空危害(2/2)
88.印尼签署MCC(1/2)
89.印尼签署MCC(2/2)
90.一年后的埃及(1/2)
91.一年后的埃及(2/2)
97.感恩节
100.肯尼亚的问责制
101.美致力于洪都拉斯安全
102.奥巴马主持APEC峰会(1/2)