歌词
Mr. Westerwelle noted the need for the European Union to pass tough new sanctions against Iran for continuing to pursue nuclear weapons.
韦斯特韦勒先生指出,欧盟需要通过严厉的新制裁政策打击伊朗继续购买核武器。
"A nuclear Iran," he said,
他说到:“一个核伊朗,
"is not acceptable -- not for the region, not for the world."
是不被接受的,对每个地区和整个世界都是如此。”
With regard to Syria, where President Bashar Assad's forces have massacred some 5,000 people,
至于叙利亚,总统巴沙尔·阿萨德的军队已经屠杀了大约5000人,
both leaders agreed that the violence must be stopped.
双方的领导人对于这场暴力行动必须停止达成一致意见。
The United States and Germany support the efforts of the Arab League to solve the crisis.
美国和德国都支持阿拉伯联盟对拯救这个危机进行的努力
Furthermore, it is incumbent on the United Nations Security Council to clearly condemn the violence by the Syrian regime.
此外,联合国安理会有责任明确谴责叙利亚政权的暴力行为。
On matters closer to Europe's shores,
在靠近欧洲海岸的问题上
Secretary Clinton thanked Germany for its leadership role in resolving the debt crisis facing the European Union.
国务卿希拉里对德国在面对欧盟解决债务危机起了领导作用表示了感谢。
The United States supports Germany as it leads the way for all of the Eurozone countries to regain their economic footing and to implement measures that will restore sustainable and balanced growth.
美国支持德国为所有欧元区国家恢复经济基础和实施恢复可持续和平衡增长的措施发挥带头作用。
The United States and Germany will remain strong allies,
美国和德国会继续保持这他们坚实的同盟国关系
committed to upholding their NATO commitments and their transatlantic cooperation on economic and other issues.
致力于支持他们对北约的承诺以及他们在经济和其他问题上的跨大西洋合作。
专辑信息
15.希拉里访问缅甸(1/2)
16.希拉里访问缅甸(2/2)
19.也门过渡时期(1/2)
20.也门过渡时期(2/2)
25.联合国谴责伊朗(1/2)
26.联合国谴责伊朗(2/2)
35.美国提倡民主(2/2)
40.伊朗的文化(1/2)
41.美国提倡民主(1/2)
42.伊朗的文化(2/2)
43.走向无艾滋一代(1/2)
44.走向无艾滋一代(2/2)
52.海地国会的新家(1/2)
53.海地国会的新家(2/2)
56.2011圣诞节(1/2)
57.2011圣诞节(2/2)
63.退伍军人节(1/2)
65.退伍军人节(2/2)
66.苏丹的边境暴力
68.人口贩卖(1/2)
70.人口贩卖(2/2)
77.利比里亚对于民主的承诺
79.利比里亚应继续选举
80.增加粮食生产(2/2)
82.增加粮食生产(1/2)
86.减少对太空危害(1/2)
87.减少对太空危害(2/2)
88.印尼签署MCC(1/2)
89.印尼签署MCC(2/2)
90.一年后的埃及(1/2)
91.一年后的埃及(2/2)
97.感恩节
100.肯尼亚的问责制
101.美致力于洪都拉斯安全
102.奥巴马主持APEC峰会(1/2)