歌词
Das schwere Boot lag still am Ufer,
一艘船静静地靠在岸上
mit Waffen und Fellen behängt.
满满地挂载着武器和兽皮。
Von Wellen ganz sachte gehoben,
随着海浪它轻轻地被抬起,
von Wellen ganz sachte gesenkt.
随着海浪它轻轻地被放下。
Ganz nah noch bis weit in die Ferne,
从近旁直到远方,
auf jedem Baum und jedem Stein,
在每颗树和每块石头上,
dort saßen die Raben und Krähen in Scharen
那儿坐着渡鸦们在成群结队地啼叫
und grüßten ihn mit Krächzen und Schreien.
并以哑哑声和嚎啕声向他问候
Die Wölfe trabten das Ufer entlang
双狼沿着岸边奔跑
und heulten die ganze Nacht.
并且彻夜嚎叫。
So kamen sie alle zusammen,
然后它们全部聚在了一起,
so haben sie seiner gedacht.
然后它们将他的生平回现。
Sie dachten dem Blut und dem Kampfe,
它们回现到了鲜血和斗争
der Kraft und der Ehre, dem Mut,
力量和荣誉,还有勇气,
sie dachten seiner Augen voll Feuer
它们回现起他充满光辉的眼睛
und voll der jugendlichen Glut.
充满着年轻人般的炽热。
Er hörte die Lügen des Kreuzes wohl,
他听过十字架的谎言,
doch nie hat er ihnen geglaubt.
但那没能使他改变信仰。
In Treue stand er nur zu Wotan allein,
他的忠诚只属于沃坦,
vor ihm nur senkte er sein Haupt;
只有在众父面前他才会垂下头颅;
denn er war ein Diener der Asen
因为他是一名阿萨神的侍从
und für sie zu kämpfen bereit,
并准备为他们而战,
er trug Donars Hammer voll Würde und Stolz,
他带着庄严和骄傲紧握多纳尔之锤,
wie schon seine Vorfahr'n vor langer Zeit...
就如同很久以前他的祖先那样...
Die letzte Schlacht war für ihn geschlagen,
在最后的战斗中他被击败,
man bettete ihn auf sein Boot,
人们将他躺放在他的船中,
die Streitaxt noch fest in den Händen
他的双手仍紧紧地握着战斧
und edel noch bis in den Tod.
直到死亡也依然高尚。
Die Wölfe zerbissen die Taue,
双狼咬断了绳索,
in Flammen trieb er auf das Meer
在火焰中他在海上漂泊
und der letzte Erbe der Raben
然后渡鸦的末裔
betrat Walhallas Heldenheer.
加入了瓦尔哈拉众英灵的行列中。
Denn er war ein Diener der Asen
因为他是一名阿萨神族的侍从
und für sie zu kämpfen bereit,
并准备为他们而战,
er trug Donars Hammer voll Würde und Stolz,
他带着庄严和骄傲紧握多纳尔之锤,
wie schon seine Vorfahr'n vor langer Zeit...
就如同很久以前他的祖先那样...
专辑信息