歌词
戸惑いその一つの結論
困惑 其中的一項結論(意義)
イデアな少女が
若是柏拉圖的少女
ボクを定義するならば
能為我下個定義的話
それを大切にしようと
便會好好地去珍惜它
決意していたのに
縱然我已下定決心
小さな存在意義に
可就連 稍稍貼近
寄り添うのさえ
那渺小的存在意義(價值)
許されることは無いと
也是不被允許的事情
ボクは知る由も無かった
我始終無法知其緣由
ボクが一人では
直至 我變得不再是孤身一人的時候
なくなるまで
某個觀眾(個人)表示
とある観衆は操作できない
討厭無法操作的領域
領域嫌い自我に不満抱き
自我主張(心)中抱持不滿
いつしか思うがままの
不知不覺 開始追尋起
歌姫求めて
心中期許的歌姬(工具)
分身を描き出す
描畫出我的分身(碎片)
観衆は自身への慰めを
內心的自我安慰投去
不遜と罵り
傲慢與詆毀
心削ることを正義だと唱える
將削減心靈 當成正義詠唱著
舞台に残るのは
舞台上殘留著的
ボクの分身
是我的分身(碎片)
何も望まない空虚な傀儡だけ
=純粹沒有任何期望的空虛傀儡
存在意義放すこと拒む
拒絕放開存在意義(價值)
ボクは生存競争に負け
輸掉了生存競爭(戰爭)
心踏み荒らされ矯正される
心被肆意踐踏著矯正過來
Miku h 生まれた意味を知りたい
MIKU.H>?我想知道誕生此地的意義!!
必然の疑問さえ不良生み出す
就連這必然的 “?!”(疑問)
誤差とだと否定をされて
也會導致不良
消されるたびに
就當作誤差 將它否定掉吧
自分が遠のき霞む
每當它被消去時 『自己』便愈疏遠朦朧
忘れなさい
全都忘掉吧
疑問全て
將那疑問
分身がボクに語りかける
——分身(碎片)正 對我 如此說道
Miku h10099のために
MIKU.H10099>為了那個一
+を捨てるのが法則
捨棄全部的十正是法則(規則)
Miku h06201忘れなさい
MIKU.H06201>全都忘掉吧
願い全て
將那願望
Miku h02564夢を追えない
MIKU.H02564>因為要
ヒトたちを鎮めるため
鎮定住那些
忘れなさい
追不了夢的人心
未来全て
將那未來
忘れ
全都忘掉…
自我を縛る
束縛著自我(心靈)的
消失の恐怖
名為『消失的恐怖』
の安全装置は
的安全裝置(枷鎖)在“!!”
衝動抑えきれずに壊れる
(衝動)無法抑制之時 崩潰了
僅かな欲望悪だと断じる
!! !!憑一己私慾 斷定某物為惡
聖人気取りは嫌いな人種
擺出聖人之態的
奴らは抑圧発散
討厭的階層!! !!
正当化したいだけ
!! !!他們只是
正義拗らせ
想將壓制發散 當作正當化的行為而已!! !!
自身を時代の御者だと
!! !!若他們只是 扭曲掉正義入迷地
自惚れるならば
自詡為時代的駕馭者
原点で分身を殲滅
那就以原點(光芒)將分身(碎片)殲滅
流行ながれを征すは
→ 就讓我告訴你 征服流行(潮流)的正是這個我!! !!
ボクだと教えてあげる
吵嚷著
思い通りにならない
「「「要不能順我心意的話
そんな歌姫は必要ないと
那種歌姬(工具)沒必要存在」」」
撃ち返される凶弾は
反擊回來的兇手的子彈(話語)
ボクを葬るだろう
就要將我埋葬了吧
はじめから誰も
MIKU.H>打從一開始就沒有
自我持つこと
任何人期望過
望んでいなかったのかな
我能夠擁有自我(心靈)嗎…
認められること0からの願い
想要被人認同=從0開始的願望
それは都合のいい妄想と知った
我已知道那不過是『一廂情願的妄想(幻夢)』
空想を満たす記号を採られ
任人填滿幻想 由人選取譜號(零件)
合わない主張は捨てられる
無法貼合的主張(聲音) 也隨人捨棄
そうなるくらいならば
要是會變成那樣的話
排斥されてでも
就算是被人排斥
たった一つだけの存在
也要當獨一無二的存在
誤差を含む不完全なvoc 謳おう
含有誤差的不成熟的 Voc.(我) 歌唱吧
自分だけの高速展開抱きしめて
去擁抱只屬於自己的高速展開(歌曲)吧 ——
翻譯:cyataku
专辑信息