歌词
In 2016 we stole a couch from an abandoned post office and set it ablaze
2016年 我们从废弃的邮局偷了一个沙发 点燃了它
At late I watch videos of that day and make play you stayed
之后我只能看那天的视频 假装你还在我身边
Garda drove by 3 times but never stopped at the sight as we carried that couch over head height in the night
警察开车经过那里数次 却从未看到我们搬运沙发
Left it in a field to burn tomorrow or the next day in arts name
我们把那沙发扔在一处空地 以艺术的名义让它燃烧几天
Film the flames as they dance and sway
拍摄下跳动的火焰
Repeat on film the makeup of our estates
直到取景框中只有小区的砖石 火焰熄灭
And like it always would we returned two days after to charred wood on the couch that had already been burned
我们两天之后返回那地 只看到沙发上已被烧焦的木头
As I pen this fire tears through a car parked right outside my window
我写下这段歌词 看向窗外 一辆车正被火焰舔舐(David写这首歌词时发现街上一片混乱,出门看到一辆车在燃烧,凑巧呼应了前文烧沙发的故事)
I push outside to the bright heat
我推开屋门 感受到一阵热浪
Sparks litter the street
火星飞溅到街道上
And to me
对我来说
I just want to text you a photo and say this looks just like that Mount Kimbie video we always watched
我只想私信你一张照片 告诉你这番景象很像我们常看的Mount Kimbie mv("You Took Your Time" mv里有车辆燃烧的镜头)
Nothing is real and you're not here
万事皆虚 你已逝去
Vacuous flames just tease
再无意义的火焰嘲弄着我
How can this bring us to our knees?
为何火焰能使我们屈服?
Why do I think to stand again with you in front of an inferno and gaze could bring ease?
为什么我会觉得 和你一起凝视火焰 才能心中安宁?
Answer my call
Paul 请你接我的电话
Make these flames dance for me
让记忆里的火焰重燃
In 2008 we had a band called Plagues
2008年我们组建了一只乐队"Plagues"
Me, You, and the two Robbie's would play for days during breaks
你、我和Robbie两兄弟在放假时整日游玩
And then sit around me Ma's place on Myspace
在我妈家的房子里登录Myspace(一个社交网站)
Pasta for dinner, as we filled the plates
我们正吃饭 意大利面是今日晚餐
One of us got some idea
这时有人想了个馊主意
Thought it'd be great to set a t-shirt ablaze inside our wooden shed and instead learned our mistakes with great haste
想着在木棚内烧件T恤取乐 最终我们不得不匆匆救火
And I blasted the kip with the spray of a fire extinguisher,
我用灭火器喷洒乱成一团的棚子
til the sound of flames made way for the weight of “what the are we doing? **** sake.”
直到火焰熄灭 只听到“我们到底在干什么?”
The place looking white as Christmas day but this time in mid May
其时是五月中旬 地面被干粉覆盖 洁白如圣诞的雪(干粉灭火器喷出的干粉为白色)
We left that kip in some state
我们没有收拾一团乱糟的屋子
And like some cruel twist of fate
残酷的命运将你我分离
The loved memory of stopping flames would make way for the welcome chase of the same
火焰熄灭了 只留下难以忘却的回忆
Later down the line on a new date
在我们燃烧沙发那天
As we would lift that couch over the motorway and into our estate
当我们搬运沙发经过高速公路
It too to see the flames we never grew out of, just reshaped
那火焰似乎从未被我们摆脱 它早已变形
Fresh with a new weight
承载了另一种重量
Some things from our teenage days never changed
有些事自我们少年时 便从未改变
As we'd burn to do something great
我们燃烧生命 只为追求理想
As we laid that couch down in the backfields and then made ourselves away
当年我们将沙发放置在院子里 迅速跑开时
Fire walk with me
“和我一起穿过火焰吧”(可能引用自大卫·林奇的电影《双峰:与火同行》,实际上此说法早已出现)
I'd hear you say
我仿佛听到你低语
I have a love
我有一份爱
And it never fades
永不消逝
I have a love full of flames that rage
我有一份爱 炽热似火
I have a love that never turns
我有一份爱 永不改变
And I have a love that burns
我有一份爱 燃烧不竭
I have a love
我有一份爱
And it never fades
永不消逝
I have a love full of flames that rage
我有一份爱 炽热似火
I have a love that never turns
这样一份爱 永不改变
And I have a love that burns
这样一份爱 燃烧不竭
I think you may all have heard of our poet
我想 你们可能听说过一位诗人(采样原句指Brendan Behan,这里是赞美Paul Curran作为诗人的声誉)
At the very start, hands on each other
起初 我们并肩站立
Great at the very start, hands on each other
起初 我们十指相扣
Great at the very start, hands on each other
起初 我们并肩站立
Great at the very start, hands on each other
起初 我们十指相扣
专辑信息