歌词
時計の針に合わせて四拍子
时针以四拍子相合前进
ほらね、チクタクチクタク
听,Tick-Tak Tick-Tak
「你个傻子。」无心泄出的自语
「君のバカ。」って独り言を漏らした
眼泪早已流尽
流す涙はもう底を尽きて
就连回家的路也无法想起
帰り道もわからなくなってた。
心下惘然 无聊地踢飞几颗石子
途方に暮れて 石ころを蹴飛ばした
已经找不到任何借口了
言い訳も何も浮かばないや
真是讨厌啊
もうほんと、嫌だなあ
如此差劲的夜晚就走向终结吧
读读书 唱唱歌 画些画
こんな最低な夜は終わりにして
看看电视
本を読んで 歌唄って 落書きして
就这样入睡吧
テレビでも眺めて
时针以四拍子相合前进
さぁ、眠りにつこう
听,Tick-Tak Tick-Tak
「最喜欢你了。」这样嘀咕着
時計の針に合わせて四拍子
凌晨4点,小羊也入梦了
ほらね、チクタクチクタク
紧拥着轻飘飘的枕头
「だいすき。」なんて呟いてみる
睡吧
羊も眠る、午前四時
时针以四拍子相合前进
ふわふわの枕抱きしめてさ
凌晨4点,小羊也入梦了
眠ろう
时针以四拍子相合前进
听,Tick-Tak Tick-Tak
時計の針に合わせて四拍子
「最喜欢你了。」如此嘟囔道
羊も眠る、午前四時
晚安。在最后的邮件之后
只是一直在等待某人的回信
時計の針に合わせて四拍子
…什么的。
ほらね、チクタクチクタク
时针以四拍子相合前进
「だいすき。」なんて呟いてみる
缓缓阖上双眼
おやすみ。最後のメールの後も
轻轻地,晚安。
ちょっとだけ返信を待ってしまうの
···なんてね。
時計の針に合わせて四拍子
静かに目を閉じて
そっと、おやすみ。
专辑信息