歌词
そらをとべば撃ち落とされて
在天空飞行就会被击落下来
地を這いずって泥に塗れて
在地上匍匐就会被泥糊一身
そこにまたも何かが現れて
在那里又有什么东西出现了
弾幕決闘(しょうぶ)という名の弱いもの虐め
名为弹幕对决的欺凌弱小
我明明没有任何过错
わたし何も悪くないのに
只不过是在天上飞而已
ただ空を飛んでいるだけなのに
然而谁都好 他也好 大家
だけど誰も彼もがみんなで
都一哄而上 来和我“玩耍”
よってたかって“遊び”に来るのよ
这种差事啊 其实我倒也不是因为喜欢才做
然而我不做的话 又有谁能做到呢!
No more!“遍体鳞伤(game over)”
こんな役回りね 好きでやってるわけないでしょ
然后再次中弹一回
だって私がやらないと 誰もやらないんだもん!
又一次 又一次
然后 坠落下去的我
啊啊
No more!“満身創痍(game over)”
No more!BAD END
そしてまた被弾一回
差不多够了吧
またしても またしても
这最烂最糟的——不可思议的每一天
そして 落ちていく私は
是的 我
就是乐园的巫女
ああ
如你所见
No more!BAD END
就是这副样子
いい加減にしてよね
各种各样的地方 都已经变得乱七八糟了
最低で最悪で——不思議な毎日
是的 我
就是了不起的巫女
吃了非常了不起的
苦头
はい私
好不容易梳起的 发型也遭殃了
楽園のみこです
朝着天空 坠到地面
朝着地面 坠到天空
見ての通りの
不停不停地打转再打转
このありさまです
虎视眈眈的牛鬼蛇神
有说有笑的淘气妖精
いろんなものが もうめちゃくちゃです
一脸从容的不知哪里的哪位谁
好吧欢迎光临 这里就是妖怪神社?!
はい私
“怎么会这样”是不会说出口的
素敵なみこです
然后今天也在天空飞行
所以 我说啊 这双脚
とても素敵な
能平安落到地面什么的 可无法保证哦
目に遭っています
已经怎样都无所谓了 一边这样想着
因为所谓自我的想法 可是没法舍弃的啊!
せっかくまとめた 髪も台無しです
No more!“遍体鳞伤(game over)”
有一个朝着火坑飞进去的笨蛋
天向いて地に堕ちて
无论如何 无论如何
地を向いて天に堕ちて
都一定 不会承认的我
ぐるぐるぐるぐると回って回っていく
啊啊
No more!BAD END
将绝对无法改变的某样东西
拥有的非日常——美好的每一天?
虎視眈々と妖怪変化
轻声耳语
笑い合うはいたずら妖精
难不成在天空飞行、是为了坠落那一刻的舒爽吗——?
余裕ばりのどっかの誰かさん
那种事我怎么会知道啊!!
ようこそここが妖怪神社です?!
那么
Any more?!“遍体鳞伤(game over)”
一直倔强地坚持自己不是吗
なんてことは言わせはしない
话虽如此 话虽如此
そして今日も空を飛ぶのね
不知为何 我却没法停下来
それでそれが無事にこの足を
So more! more!?BAD END・・・?
地につけられる保証などないけど
我果然还年轻气盛吗
但是这个 真的只是一点点哦 有点“舒服”呢……
もうなんだっていいか そう思う傍らで
……才不可能会这么想呢!
自分という想いは だって捨てられないもん!
但是 但是啊——
——因为 因为啊
No more!“満身創痍(game over)”
这样的话 也可以吧——
飛んで火に入る馬鹿がいる
——就这样不也挺好的吗?
どうしても どうしても
(果然不行吗、不行吧……?)
きっと 認められない私は
ああ
No more!BAD END
けして変わらない何かを
抱えてく非日常——素敵な毎日?
そっと囁く
もしかして空飛ぶのは、堕ちるときの気持ちよさ——?
そんなの知らないもん!!
じゃあ
Any more?!“満身創痍(game over)”
ずっと張り通す意地じゃない
だとしても だとしても
なぜか 止められない私は
So more!more!?BAD END…?
私やっぱ春なのかな
だってこれ ほんの少しだけね“いい”って…
…思ったりなんかしてないから!
でもだってだって——
——だってだれだって
だったらいっそさ——
——これでいいんじゃない?
(やっぱダメかな、ダメよね…?)
专辑信息