歌词
[THE SQUIP, spoken] You see, human social activity is governed by rules.
而我拥有足够的处理能力去消化这些规则,并传授给你。
And I have the processing capacity to understand those rules. And pass them on to you
来——吧,杰瑞米,你还不明白吗?
(sung) C-c-c-c-c-cmon, Jeremy, can't you see?
你的操作系统早就老旧过时
Your operating system is outdated
醒醒吧,啵,你该知道你
Come on, boo, you know that you
让周围所有人感到恶心!
Make everyone around you nauseated
嘿,但是现在我来了,这可不是预警演习
Hey, I've arrived now, this is not a drill
人类的社交活动是被各种规则来严格管控的。
Bae, I've arrived, wow!
宝贝,我已经降临,哇哦!
Won't be long until
再也无需等待
You wi-i-i-i-i-i-ill
你很快就将——
Be more chill
变得魅力十足!
[JEREMY, faintly] Wow
哇哦
[THE SQUIP] Take your hands out of your pockets
把你双手从口袋里拿出来
Arch your back, puff out your chest
抬头挺胸,端正姿态
Add some swagger to your gait or
走路要随性才能让人喜爱
You'll look like a mas-tur-ba-tor
不然你看整天自慰的哪有人爱?
Fix your posture, then the rest
修正你的行为举止,再是别的
[JEREMY, spoken]Oh, but I am a masturbator
噢,可是我就是那个整天自慰的
[THE SQUIP, spoken] We'll fix that
我们会解决这件事的
(sung) All your nerdiness is ugly
你的宅男气质让人恶心
[JEREMY, spoken]I thought I was more of a geek?
我以为我更像是个极客?
[THE SQUIP]All your stammering's a chore
你的结巴口吃是个问题
[JEREMY, spoken]Wha-stammer- no, I don't stammer, you know what I--
什-结巴-什么,我才不结巴呢,你知、知道的我-
[THE SQUIP]Your tics and fidgets are persistent
你的小毛小病真是不少
And your charm is non-existent
魅力方面也实属零分倒
Fix your vibe, then fix some more
修正你的气场,还有更多
[THE SQUIP]Bu--
但-
[JEREMY]Ah-
啊-
[THE SQUIP]Buh
可-
[JEREMY]Oh-
噢-
[THE SQUIP]No
不
[JEREMY]Ah?
啊?
[THE SQUIP]Stop
停下!
[JEREMY]Oh!
噢!
[THE SQUIP]Oh, everything about you is so terrible
噢,所有关于你的一切都是如此糟糕!
[JEREMY]...terrible?
...糟糕?
[THE SQUIP] Terrible!
十分糟糕!
[JEREMY] Oh...
哦...
[The SQUIP] Whoa, everything about you makes me wanna die
哇哦,所有关于你的一切让我简直想死!
[JEREMY] (heavy breathing)
(粗重的呼吸声)
[THE SQUIP] So don't freak out
所以别慌张
And don't resist
也别想抵抗
And have no doubt
不用有什么犹豫
If I assist
有了我的帮助后
You wi-i-i-i-i-i-ill
你就能——
Be more chill
变得高冷随性!
(spoken) Now, the first thing you need to change is your shirt. Buy that one!
现在,我们要做的第一件事就是给你换件衣服。买那一件!
[JEREMY, spoken] It says Eminem...
这上面说Eminem (著名说唱歌手)
[THE SQUIP, spoken] If you鈥檙e so astute, what do you need me for?
如果你这么聪明,还要我做什么?
[JEREMY, spoken] Do people still listen to Eminem?
人们现在还挺Eminem的歌吗?
[THE SQUIP, spoken] Irrelevant. My quantum structure enables me to envision possible futures. I envision a future in which you wear an Eminem shirt and things turn out well
无关信息。我的量子系统给予我设想可能发生的未来的能力。而我看见一个只要你穿了印有Eminem头像的T恤,事情就往好的方面发展的未来
(sung) Oh, everything about you is so terrible
噢,所有关于你的一切都差得彻底!
[PEOPLE IN THE MALL] Everything about you sucks!
关于你的一切都烂爆了!
Everything about you sucks!
关于你的一切都烂爆了!
[THE SQUIP] Whoa, everything about you makes me wanna die
哇哦,所有关于你的一切让我简直想死!
[PEOPLE IN THE MALL] Everything about you sucks!
关于你的一切都差极了!
Everything about you sucks!
关于你的一切都差极了!
[THE SQUIP & PEOPLE IN THE MALL] All the people in the mall
商场里的形形色色
[THE SQUIP] Think you are such a slob
都认为你是个糟蹋鬼!
[PEOPLE IN THE MALL] You're a slob!
糟蹋鬼!
Terrible!
差劲死了!
Such a slob!
糟蹋鬼!
[THE SQUIP & PEOPLE IN THE MALL] And boy
噢男孩
[THE SQUIP] Can I see why!
我想也不难看出为什么吧!
(spoken) Now you, try picking a shirt
现在,你自己试着选一件衣服
That's a girl's shirt
那是女士衬衫
[CHLOE, spoken] ...Jerry?
...杰瑞?
[JEREMY, spoken] Jerry-me
杰瑞-米
[THE SQUIP, spoken] Greet the beta
和另外那个女孩打招呼
[JEREMY, spoken] The be- oh. Hi, Brooke
另-噢,你好呀,布鲁克
[THE SQUIP, spoken] "You look sexy."
“你看起来真性感”
[JEREMY, spoken] I can't say that to a hot girl! Aaah!
我不能对一个辣妹说这个!啊——!
[THE SQUIP, spoken] Don't smile. Stare intensely. Speak like you don't care about your own death
别露出牙齿。狠狠地盯着她。说的时候要好像你已经将生死置于身外。
[JEREMY, spoken] Looking... pretty... sexy, Broo-ke!
你看起来...可真...性感,布鲁克!
[BROOKE, spoken] Thanks
谢谢~
[CHLOE, spoken] Is that a girl's shirt?
那是件女士衬衫吗?
[JEREMY, spoken] No
不是
[THE SQUIP, spoken] "Yes."
“是的”
[JEREMY, spoken] Yes
是的!
[THE SQUIP, spoken & JEREMY, overlapping] Repeat after me:
重复我说的话:
(sung) I saw it in the window
“我在橱窗看见它”
I saw it in the window
我在橱窗看见它
And I couldn't dismiss
“就再也无法忘怀”
And I couldn't dismiss
就再也无法忘怀
I was dating a girl
“我曾经同一个女孩约会”
I was dating a girl
我曾经同一个女孩约会
And she had a shirt just like this
“而她就有件这样的衬衫”
And she had a shirt just like this, haha!
而她就有件这样的衬衫,哈哈!
[THE SQUIP] It's still painful
“现在回想起来仍然痛苦”
[JEREMY] It's still painful
现在回想起来仍然痛苦
[CHLOE, spoken] So, who was this mystery girl?
所以,谁是这位神秘女郎?
[JEREMY, spoken] Oh, you've probably never heard of-
噢,你可能从来没听说过-
[THE SQUIP] Madeline
“玛德琳”
[JEREMY] Madeline
玛德琳
[CHLOE, spoken] What?
什么??
[JEREMY] She's French
她是法国人!
[CHLOE, spoken] She is NOT French! She just pretends to be for attention!
她 才·不·是法国人!她只是装成法国人,好吸引别人的注意力!
[BROOKE, spoken] Madeline broke up with you?
玛德琳和你分手了?
[JEREMY, spoken] Yeah
是啊
[THE SQUIP, spoken] No
“不!”
[JEREMY, spoken] I mean--
我是说-
[THE SQUIP] I broke up with her
“我同她分的手!”
[JEREMY] I broke up with her!
我同她分的手!
[THE SQUIP] 'Cause she was
“因为当时她正在”
Cheating on me
“出轨!”
[JEREMY, overselling it] She was
因为当时她正在
Cheating on me-e-e-eeee!
出chuuuuu 轨uiuiuiuuui!
[THE SQUIP] Hey, Hamlet. Be more chill
嘿,哈姆雷特,冷静点
(spoken) Brooke is going to offer you a ride. It is imperative you accept
布鲁克会提出要载你一程。这十分重要,你必须接受。
专辑信息