歌词
Кто верит в Магомета, кто - в Аллаха, кто - в Иисуса,
有人信穆罕默德,信安拉;有人信耶稣;
Кто ни во что не верит - даже в чёрта, назло всем,-
有人什么也不信——连鬼神都是捏造。
Хорошую религию придумали индусы:
完美的宗教信仰臆造自印度教徒:
Что мы, отдав концы, не умираем насовсем.
“我们终即是始,灵魂永存,不亡不耗。”
Стремилась ввысь душа твоя -
你的灵魂上升突破——
Родишься вновь с мечтою,
向着夙幻而重生;
Но если жил ты как свинья -
你若曾活得像猪猡——
Останешься свиньёю.
那么留下再继续。
Пусть косо смотрят на тебя - привыкни к укоризне,-
愿充满怀疑的目光——惯于所见的教训,
Досадно - что ж, родишься вновь на колкости горазд.
抱有遗憾的重生再次给予你嘲讽;
И если видел смерть врага ещё при этой жизни,
假如你在今生便已见到恶人遭受厄运——
В другой тебе дарован будет верный зоркий глаз.
来世定会被天赐一双敏锐的眼睛。
Живи себе нормальненько -
你的精神自在健康——
Есть повод веселиться:
无拘无束去游荡;
Ведь, может быть, в начальника
没准你出窍的灵魂——
Душа твоя вселится.
会附身一位首长。
Пускай живёшь ты дворником - родишься вновь прорабом,
让你今生作为门卫——转世重生变主任;
А после из прораба до министра дорастёшь,-
从工地主任到部长一路青云直上——
Но, если туп, как дерево - родишься баобабом
但这好像小矮树苗长成的猴面包树,
И будешь баобабом тыщу лет, пока помрёшь.
你将历经一千多年,等到老树死亡。
Досадно попугаем жить,
生活懊恼的应声虫,
Гадюкой с длинным веком,-
长命百岁的蝰蛇,
Не лучше ли при жизни быть
彬彬有礼的体面人,
Приличным человеком?
到底哪个活得好?!
Так кто есть кто, так кто был кем?- мы никогда не знаем.
“谁现是谁,谁曾是谁?”——我们永远不知道;
С ума сошли генетики от ген и хромосом.
基因和染色体的遗传学真是奇怪......
Быть может, тот облезлый кот - был раньше негодяем,
也许那曾经的恶棍现在是没毛的猫;
А этот милый человек - был раньше добрым псом.
而这个亲爱的人曾经是一条好狗。
Я от восторга прыгаю,
我狂喜地跳来跳去——
Я обхожу искусы,-
历尽种种艰与苦,
Удобную религию
适用有得体的宗教——
Придумали индусы!
臆造自印度教徒!
专辑信息