歌词
OBERON: Her dotage now I do begin to pity:
奥布朗:她的痴情勾起了朕的恻隐之心。
For, meeting her of late behind the wood,
适才朕在树林后面遇见她,
Seeking sweet favours from this hateful fool,
见她为这可恨的蠢货寻觅香花,(见前,奥布朗用三色堇使得提泰妮亚爱上了变成了驴子的波顿)
I did upbraid her and fall out with her;
就责骂她,与她争吵。
For she his hairy temples then had rounded
她将芬芳的鲜花编成小头冠,
With a coronet of fresh and fragrant flowers.
戴在他毛茸茸的前额上。
When I had at my pleasure taunted her
朕尽情嘲骂了她一通,
And she in mild terms begged my patience,
她低声下气求朕息怒,
I then did ask of her her changeling child,
朕趁机索取那个换儿,
Which straight she gave me, and her fairy sent
差仙侍
To bear him to my bower in fairy land.
将他送到朕的寝官。
And now I have the boy, I will undo
既然孩子到手,朕就除去
This hateful imperfection of her eyes:
她眼中可憎的迷雾。
And, gentle Puck, take this transformèd scalp
好帕克,去把让这雅典村夫变形的
From off the head of this Athenian swain;
驴头去掉,
That, he awaking when the other do,
好让他和大家一道醒来,
May all to Athens back again repair
同返雅典,
And think no more of this night's accidents
把夜间发生的事情
But as the fierce vexation of a dream.
全当作一场噩梦。
But first I will release the fairy queen.
朕还是先解除爱后所中的魔法。
Be as thou wast wont to be;
让她恢复本性
See as thou wast wont to see.
和原来的眼光。
Dian's bud o'er Cupid's flower
这朵狄安花力量神奇,
Hath such force and blessèd power.
会让丘比特花功效顿失。(即奥布朗此前向提泰妮亚所用魅惑之花)
Now, my Titania; wake you, my sweet queen.
喂,朕的提泰妮娅,醒醒,朕的爱后。
Sound, music! Come, my queen, take hands with me,
奏乐!来,朕的王后,我们携起手来,
And rock the ground whereon these sleepers be.
用舞步震动他们睡觉的地面。
Now thou and I are new in amity,
现在我们重归于好,
And will to-morrow midnight solemnly
明日夜半将同往忒修斯公爵府上
Dance in Duke Theseus' house triumphantly,
快乐地跳起庄严的舞步,
And bless it to all fair prosperity.
预祝他的家族繁荣昌盛。
There shall the pairs of faithful lovers be
这两对忠贞的恋人也会在那儿(两对恋人,即赫米娅与拉山德,海伦娜与狄米特律斯)
Wedded, with Theseus, all in jollity.
与忒修斯同时举行婚礼,大家都会欢天喜地。
专辑信息