歌词
Die alten, bösen Lieder,
那些陈旧、痛苦的歌
Die Träume bös und arg,
和扭曲、愤怒的梦
Die laßt uns jetzt begraben,
如今让我们把它们埋葬
Holt einen großen Sarg.
弄一口大棺材
Hinein leg' ich gar manches,
我往里放一些东西
Doch sag' ich noch nicht was;
我先不说都是什么
Der Sarg muß sein noch größer,
棺材必须要大
Wie's Heidelberger Faß.
比海德堡的巨型酒桶还大
Und holt eine Totenbahre,
再弄一副大棺材架
Und Brettern fest und ****;
和结实又厚重的木板
Auch muß sie sein noch länger,
它们也必须够长
Als wie zu Mainz die Brück'.
比美因茨的大桥还长
Und holt mir auch zwölf Riesen,
再给我请十二位巨人
Die müssen noch stärker sein
一定要够膀够壮
Als wie der starke Christoph im Dom zu Köln am Rhein.
比莱茵河畔科隆大教堂里的壮汉圣克里斯多夫还壮
Die sollen den Sarg forttragen,
他们要把棺材扛走
Und senken ins Meer hinab,
把它扔下大海
Denn solchem großen Sarge
因为这么大的棺材
Gebührt ein großes Grab.
得有个大墓来埋
Wißt ihr, warum der Sarg wohl
你们知道为何这棺材
So groß und schwer mag sein?
要这么大又这么重?
Ich senkt auch meine Liebe
因为我沉没了我的爱情
Und meinen Schmerz hinein.
和我的痛苦在其中
舒曼声乐套曲《诗人之恋》终章《那些陈旧、痛苦的歌》
歌词选自海因里希·海涅《抒情的间奏》
钢琴演奏:弗拉基米尔·霍洛维茨
男中音演唱:迪特里希·菲舍尔·迪斯考
专辑信息