歌词
まちの秩序は ぼくの躯よりも早く
小鎮里的秩序 遠在我那身體扭曲之前
歪み出した
就已扭曲
劈(つんざ)くように 謳うように
那好似刺裂一樣 如同歌唱一般
闇が押し寄せる音がするんだ
召集無盡黑暗的聲音響起了
悲しい過去も 失うユメも
悲傷的過去也好 失去的夢也罷
数知れず 人知れず
盡數不勝數 無人知曉
心剥がれて 仕舞う前に
在心被剝落 迎來終末之前
そっと 呼び止めて 僕の事を
悄悄的叫停我吧
黃泉歸來 讀作歸來
ヨミガヱリ ヨミガヱシ
數千的 前進障礙
幾千の 通せんぼ
浮沉世間 憂慮夜晚
浮き世 憂き夜
謊言和真實並無差異啊
嘘も真実も大差ないよ
僅是不協調的你我的
身體 心拍數 一併細數
チグハグだったぼくらの
如同悄聲細語一般 感覺好像
カラダ 心拍数 数え合った
要與你合二為一似的
ささめくような キミの躯
沒時間了 人們接連不斷的目光
繋がり合えるような気がして
時而含糊不清的生死輪迴
時間がないの ヒトの継ぎ目も
“就讓我把你那悲傷與歎息都
曖昧なままの輪廻
全部承受吧”
「その悲しみも 嘆きも全部
奇奇怪怪 是嗎 我也差不多到了
受け止めてあげる」
非走不可的時候了嗎?
沒關係啦 你已經不再是鬼了
キキカイカイ そうかい ぼくは そろそろ
只是我成為了鬼 僅此而已啊
行かなきゃいけない時間なのかい?
危機迴避 徹底篡改浮世
大丈夫 もう キミは オニじゃない
映射在太陽之上的紅色果實
ぼくがオニになった だけなの
沒關係“一定還能、再見面的”
危機回避  散々 浮き世改竄
最終還是以被拯救來結束吧
日に映えた紅色の果を
解釋 差異 壞 怪?
大丈夫 “きっとまた、会えるから”
小鎮里的秩序 遠在我那身軀崩壞之前
どうかすくわれた結末を下さい
就已崩壞
解、差異、壊、怪?
那蠢蠢欲動的 如同修羅一般的
傳播無盡黑暗的聲音響起了
まちの秩序は 僕の躯よりも早く
實在是沒有理由 就像那
崩れ出した
發生于身邊的故事
蠢(うごめ)くような 修羅のような
從黃泉歸來 由"讀”返卻
闇をばらまく音がするんだ
更加強烈的注視我吧
理不尽すぎた 例えば其んな
黃泉歸來 讀作歸還
物語 手繰り寄せて
數千的 前進障礙
黄泉から還り “読み”から返し
浮沉世間 憂慮夜晚
もっと強く ぼくを魅つめて
憑我這溺水的身軀 就連
拯救世界這樣的事情都做不到
ヨミガヱリ ヨミガヱシ
但即使動搖不定也好 將我的聲音抓住
幾千の 通せんぼ
結束這最後的問題(GAME)吧
浮き世 憂き夜
奇奇怪怪 是嗎 我也差不多到了
非走不可的時候了嗎?
溺れたぼくの躯じゃ 世界を
沒關係啦 來 把眼淚擦乾
すくう事など出来ないけど
將那描繪出的時日取回
揺らいでも善い ぼくの声を 掴んで
起死回生 想做的事仍無法做到
最後の問題(ゲーム)を終わらせよう
但只要這份思念能夠傳達到
沒關係 “一定還能、再見面的”
キキカイカイ そうかい ぼくはそろそろ
請把 、請把那被拯救的結局——
行かなきゃいけない時間なのかい?
即使緊握著的這隻手鬆開了
大丈夫 さあ 涙を拭いて
我也絕不會說再見的
描いてた日々を 取り戻そう
映射在朝陽之上的紅色因果
起死回生 シタイ事も 出来ないけど
你只要笑著送別我就好
この想い 伝わりますように
送別這沒有身體的我
大丈夫 “きっとまた、会えるから”
下次就輪到你伸出手了
どうかすくわれた結末を、どうか―
即使 緊握著的這手鬆開了
“沒關係”已經和你約定好了
たとえ繋いだ この手が離れても
彩,次,重新,會見,嗎——
サヨナラなんて云わないから
朝日に映えた紅色の因果を
キミは笑って魅送れば善い
躯のないぼくを魅送って 次は
キミが手を差し伸べる番だ
たとえ繋いだ この手が離れても
“大丈夫”だと 約束してくれる
かい、彩、回、再、会―
专辑信息
1.ようこそ、不謌思戯
2.ピンボケ世怪平和
3.ポンコツディストーカー
4.クレイマーズ↑ハイ
5.n o u r
6.ゴースト・ライト
7.ヤチヨノ子守唄
8.ウバワレタモノ
9.阡年と螺旋、散るものを
10.百鬼夜行 (MillionGhostWander)
11.ki ki kai kai
12.ア(マ)ヤカシ・モノガナシィ
13.…to mo da ti ?
14.ガラテアの螺旋
15.閃鋼のブリューナク