歌词
In the willow-meads of Tasarinan
在塔萨瑞南的柳地,
I walked in the Spring.
我行走于春
Ah! the sight and the smell of the Spring
啊!春日景色与气息,
in Nan-tasarion!
在南塔斯仁!
And I said that was good.
我说,那真不错
I wandered in Summer
我游荡于夏,
in the elm-woods of Ossiriand.
在欧西瑞安德的榆树林
Ah! the light and the music in the Summer by
啊!夏日的光明与音乐,
the Seven Rivers of Ossir!
在七河之地
And I thought that was best.
我想,那是最好的
To the beeches of Neldoreth
在尼尔多瑞斯的山毛榉林,
I came in the Autumn.
我拜访于秋
Ah! the gold and the red and the sighing of leaves in the Autumn
啊!秋日的金、红与叶的叹息,
in Taur-na-neldor!
在陶-那-涅多!
It was more than my desire.
它超出我的期盼
To the pine-trees upon the highland of Dorthonion
在多松尼安的高地松林,
I climbed in the Winter.
我翻越于冬
Ah! the wind and the whiteness and the black branches of Winter
啊!冬日的风、雪白与黑的树枝,
upon Orod-na-Th?n!
在欧罗德-那-松!
My voice went up and sang in the sky.
我的歌声飘扬至天际
And now all those lands lie under the wave,
但这些土地却沉没在海底
And I walk in Ambarona,
我现在行走在安巴罗那、
in Tauremorna,
在陶瑞墨那,
in Aldalóm?,
在安丹罗弥
In my own land,
在我的土地,
in the country of Fangorn,
范贡的乡野
Where the roots are long,
树根犹深
And the years lie thicker than the leaves
岁月却更深于落叶
In Tauremornalóme?.
在陶瑞墨那迷
专辑信息