Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:3a. Narration

歌词
LÉLIO
莱利奥(坐在休息床上,手里拿着一本书)。
Ô Shakespeare! Shakespeare! /
哦,莎士比亚! 莎士比亚!/
toi dont les premières années passèrent inaperçues, /
你的早年不被人注意,/
dont l’histoire est presque aussi incertaine que celle d’Ossian et d’Homère,/
你的经历几乎和奥西恩和荷马的历史一样模糊,/
quelles traces éblouissantes a laissées ton génie! /
你的天赋留下了多么耀眼的痕迹。/
Et pourtant que tu es peu compris! /
然而,人们对你的了解是如此之少。/
De grands peuples t’adorent, il est vrai; mais tant d’autres te blasphèment!/
伟大的人民崇拜你,这是事实;但还有那么多的人亵渎你。/
Sans te connaître, /
在不了解你们的情况下,/
sur la foi d’écrivains sans âme, qui ont pillé tes trésors en te dénigrant, /
根据那些通过诋毁你们来掠夺你们的财富的没有灵魂的作家的信仰,/
on osait naguère encore dans la moitié de l’Europe t’accuser de barbarie!.../
让半个欧洲指责你的野蛮行为....../
Mais les plus cruels ennemis du génie ne sont pas ceux auxquels la nature a refusé le sentiment du vrai et du beau; /
但是,天才最残酷的敌人并不是那些被大自然剥夺了真善美意识的人;
pour ceux-là même, avec le temps, /
对于这些人来说,随着时间的推移,有时会出现曙光!
la lumière se fait quelquefois! /
这时,他们就会发现,原来他们是在做梦。
Non, ce sont ces tristes habitants du temple de la routine, prêtres fanatiques, /
不,他们是那些例行公事的庙宇里的可悲居民,狂热的祭司,
qui sacrifieraient à leur stupide déesse les plus sublimes idées neuves,/
他们会把最崇高的新思想献给他们愚蠢的女神,
s’il leur était donné d’en avoir jamais; /
如果他们能有的话;
ces jeunes théoriciens de quatre-vingts ans, vivant au milieu d’un océan de préjugés/
那些八十岁理论家,生活在偏见的海洋中,
et persuadés que le monde finit avec les rivages de leur île; /
并确信世界的尽头就是他们小岛的海岸。
ces vieux libertins de tout âge qui ordonnent à la musique de les caresser, de les divertir, /
这些古老不羁的人,他们命令音乐来爱抚他们,来娱乐他们,
n’admettant point que la chaste muse puisse avoir une plus noble mission; /
不承认贞洁的缪斯可以有更高尚的使命;
et surtout ces profanateurs qui osent porter la main sur les ouvrages originaux, /
最重要的是这些亵渎者敢于对原始作品下手,
leur font subir d’horribles mutilations qu’ils appellent corrections et perfectionnements, /
对它们进行可怕的肢解,他们称之为修正和改进,
pour lesquels, disent-ils, il faut beaucoup de goût.
他们说,为此需要很多品味。
Malédiction sur eux!
诅咒他们!
ils font à l’art un ridicule outrage!
他们制造了一个可笑且令人愤怒的艺术!
Tels sont ces vulgaires oiseaux qui peuplent nos jardins publics,
这些粗俗的鸟儿在我们的公共花园里穿梭,
se perchent avec arrogance sur les plus belles statues,
傲慢地栖息在最美丽的雕像上,
et, quand ils ont sali le front de Jupiter, le bras d’Hercule ou le sein de Vénus,
当它们弄脏了朱庇特的额头、赫拉克勒斯的手臂或维纳斯的胸脯时,
se pavanent fiers et satisfaits comme s’ils venaient de pondre un œuf d’or.
它们骄傲地、心满意足地昂首阔步,好像它们刚刚生了一个金蛋。(他站起来,放下书的时候用书敲了敲桌子)
Oh! une pareille société, pour un artiste, est pire que l’enfer!
哦,这样的社会,对一个艺术家来说,比地狱还可怕。
J’ai envie d’aller dans le Royaume de Naples ou dans la Calabre demander du service à quelque chef de Bravi,
我想去那不勒斯王国或卡拉布里亚,向某个布拉维酋长请求帮助,
dussé-je n’être que simple brigand...
即使我只是一个普通的旅人......。
J’y ai souvent songé...
我经常思考这个问题...
Oui! de poétiques superstitions, une madone protectrice,
是的!诗意的迷信,保护性的圣母,
de riches dépouilles amoncelées dans les cavernes,
堆积在山洞里的丰富战利品,
des femmes échevelées, palpitantes d’effroi,
衣衫不整的妇女,因恐惧而悸动,
un concert de cris d’horreur accompagné d’un orchestre de carabines, sabres et poignards,
恐怖的哭声伴随着步枪、军刀和匕首的管弦乐,
du sang et du lacryma-christi,
鲜血作意大利红酒,
un lit de lave bercé par les tremblements de terre,
被地震摇动的熔岩床,
allons donc, voilà la vie!...
来吧,这就是生活!……
专辑信息
1.Symphonie fantastique, Op.14, H.48:1. Rêveries. Passions (Largo - Allegro agitato ed appassionato assai)
2.Symphonie fantastique, Op.14, H.48:2. Un bal (Valse: Allegro non troppo)
3.Symphonie fantastique, Op.14, H.48:3. Scène aux champs (Adagio)
4.Symphonie fantastique, Op.14, H.48:4. Marche au supplice (Allegretto non troppo)
5.Symphonie fantastique, Op.14, H.48:5. Songe d'une nuit du Sabbat (Larghetto - Allegro - Ronde du Sabbat: Poco meno mosso)
6.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:1a. Narration
7.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:1. Le Pêcheur
8.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:2a. Narration
9.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:2. Choeur d'Ombres
10.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:3a. Narration
11.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:3. Chanson de brigands
12.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:4a. Narration
13.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:4. Chant de bonheur
14.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:5a. Narration
15.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:5. La harpe éolienne - Souvenirs
16.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:6a. Narration
17.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:6. Fantaisie sur "La Tempête" de Shakespeare
18.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:7. Coda
19.Tristia, Op.18, H.119:1. Méditation religieuse, H.56b
20.Tristia, Op.18:2. La mort d'Ophélie. Ballade, H.92b
21.Tristia, Op.18:3. Marche funèbre pour la dernière scène d'Hamlet, H.103