Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:2a. Narration

歌词
LÉLIO
LELIO
Étrange persistance d’un souvenir!
奇怪的持久的记忆!
Hélas! ces vers qui contiennent une allusion évidente à mon fatal égarement,
唉,这些诗句,包含着对我致命错误的明显提示,
cette musique, cette voix qui retentissent obstinément en moi,
这音乐,这在我心中顽强回响的声音,
ne semblent-ils pas me dire que je dois vivre encore pour mon art et pour l’amitié?
难道它们不是在告诉我,我必须为我的艺术和友谊而重新生活吗?
Vivre!...
活着!......
mais vivre, pour moi, c’est souffrir!
但活着,对我来说,就是受苦!
et la mort, c’est le repos.
而死亡就是休息。
Les doutes d’Hamlet ont déjà été une première fois sans force contre mon désespoir;
哈姆雷特的疑虑曾经对我的绝望无能为力;
seraient-ils plus puissants contre la lassitude et le dégoût?
它们对疲惫和厌恶是否会更有力量?
Je ne cherche pas à approfondir quels seront nos songes quand nous aurons été soustraits au tumulte de cette vie,
我不求知道当我们脱离了今生的喧嚣后,我们的梦想会是什么,
ni à connaître la carte de cette contrée inconnue d’où nul voyageur ne revient...
也不求知道那片未知的土地的地图,没有旅行者会从那里回来......。
Hamlet!... profonde et désolante conception!...
哈姆雷特!......深沉而荒凉的构思!......
que de mal tu m’as fait!
你对我造成了多大的伤害。
Oh! il n’est que trop vrai,
哦,这太对了,
Shakespeare a opéré en moi une révolution qui a bouleversé tout mon être.
莎士比亚在我身上掀起了一场革命,使我整个人都颠覆了。
Moore, avec ses douloureuses mélodies,
莫尔带着他痛苦的旋律,
est venu achever l’ouvrage de l’auteur d’Hamlet.
取代了《哈姆雷特》作者的工作。
Ainsi la brise, soupirant sur les ruines d’un temple renversé par une secousse volcanique,
因此,微风在被火山震颤掀翻的寺庙废墟上叹息,
les couvre peu à peu de sable et en efface enfin jusqu’au dernier débris.
用沙子一点一点地覆盖它们,抹去了最后的残骸。
Et pourtant j’y reviens sans cesse,
然而,我不断地回想起它,
je me suis laissé fasciner par le terrible génie...
我让自己被这个可怕的天赐所吸引......
Qu’il est beau, vrai et pénétrant, ce discours du spectre royal,
皇家侍卫的这番话是多么美丽、真实和透彻,
dévoilant au jeune Hamlet le crime qui l’a privé de son père!
它向年轻的哈姆雷特揭示了他父亲的罪行。
Il m’a toujours semblé que ce morceau pouvait être le sujet d’une composition pleine d’un grand et sombre caractère.
在我看来,这首曲子可以成为一个充满伟大和忧郁性格的作品的主题。
Son souvenir m’émeut en ce moment plus que jamais...
此刻,它的记忆比以往任何时候都更让我感动......
Mon instinct musical se réveille...
我的音乐本能正在觉醒...
Oui, je l’entends...
是的,我听到了...
专辑信息
1.Symphonie fantastique, Op.14, H.48:1. Rêveries. Passions (Largo - Allegro agitato ed appassionato assai)
2.Symphonie fantastique, Op.14, H.48:2. Un bal (Valse: Allegro non troppo)
3.Symphonie fantastique, Op.14, H.48:3. Scène aux champs (Adagio)
4.Symphonie fantastique, Op.14, H.48:4. Marche au supplice (Allegretto non troppo)
5.Symphonie fantastique, Op.14, H.48:5. Songe d'une nuit du Sabbat (Larghetto - Allegro - Ronde du Sabbat: Poco meno mosso)
6.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:1a. Narration
7.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:1. Le Pêcheur
8.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:2a. Narration
9.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:2. Choeur d'Ombres
10.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:3a. Narration
11.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:3. Chanson de brigands
12.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:4a. Narration
13.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:4. Chant de bonheur
14.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:5a. Narration
15.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:5. La harpe éolienne - Souvenirs
16.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:6a. Narration
17.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:6. Fantaisie sur "La Tempête" de Shakespeare
18.Lelio ou le retour à la vie, Op.14b, H.55:7. Coda
19.Tristia, Op.18, H.119:1. Méditation religieuse, H.56b
20.Tristia, Op.18:2. La mort d'Ophélie. Ballade, H.92b
21.Tristia, Op.18:3. Marche funèbre pour la dernière scène d'Hamlet, H.103