Rabenballade

歌词
Ich ging durchs Heidemoor allein
我独自穿过荒野
da hörte ich drei Vögel schreien
在那儿听到三只鸟的叫声
Auf einem Baum drei Raben stolz
在一棵树上有三只傲慢的乌鸦
(die)war’n so schwarz wie Ebenholz
如同乌木般漆黑
Auf einem Baum drei Raben stolz
在一棵树上有三只傲慢的乌鸦
(die)war’n so schwarz wie Ebenholz
如同乌木般漆黑
Der eine sprach: „Gefährte mein
其中一只说道:“我的同伴,
wo soll die nächste Mahlzeit sein?“
我们的下顿大餐在哪?”
„Nach einem Kampf, auf grünem Feld,
“在一场战争后,在一片绿色原野上,
liegt verwundet dort ein Held.“
那儿躺着一位受伤的勇士。”
„Nach einem Kampf, auf grünem Feld,
“在一场战争后,在一片绿色原野上,
liegt verwundet dort ein Held.“
那儿躺着一位受伤的勇士。”
Doch ihm zur Seite wacht sein Hund
他的猎犬守卫在他身边
der wartet treu dort Stund’ um Stund’
它忠贞地在那儿久久等待
und im kreise am Himmel ziehen
在天空中盘旋着
seine treuen Falken über ihm
他那忠诚的猎鹰
und im kreise am Himmel ziehen
在天空中盘旋着
seine treuen Falken über ihm
他那忠诚的猎鹰
Auch seine liebste kommt herbei
他的爱人来到他身边
sie ist gefolgt dem Falkenschrei
她随着鹰的叫声而来
doch tief im Moor im Abendrot
在荒原深处在日暮之中
ist der edle Held längst tot.
那位高贵的英雄早已死去
doch tief im Moor im Abendrot
在荒原深处在日暮之中
ist der edle Held längst tot.
那位高贵的英雄早已死去
Und wieder liegt ein treuer Mann im Moor
又一位衷信的人躺在荒野上
Ein Held der Alles ohne Grund verlor
一位不为任何缘由而失去自己一切的英雄
ein neues Grab für einen alten Krieg
一座新的坟墓为了一场旧的战争
für die Lügenmävr von Ruhm und Heldensieg
为了那名誉和胜利的谎言
für die kurze Wut von einem Edelmann
为了贵族一时的愤怒
der hoch im Schloss einst nach Rache sann
在高高的城堡中曾经谋划的复仇
Für einen König, den er gar nicht gekannt
为了一位根本不认识的国王
liegt er nun tot in einem fernen Land.
现在他在一片陌生的土地上死去
专辑信息
1.Federkleid
2.Sonnenreigen (Lughnasad)
3.Lange Schatten
4.Mac Beth
5.Alba II
6.Odin
7.Midgard Prolog
8.Nacht des Nordens
9.Brandan
10.Alba II Intro
11.Rabenballade
12.Gold & Seide
13.Alswinn
14.Aufbruch
15.Räven