歌词
うるさければ 耳を塞いで
要是觉得吵得话 就把耳朵塞住
でも あなたの声は聞こえてるよ
但是 我能够听到你的声音喔
大切だから 言わせてよ
因为这很重要 所以请让我讲
明明有想说的话语却说不出口
言いたいことがあるのに言えない
想笑的时候却无法好好的笑出来
笑いたいときに上手く笑えない
明明很不情愿却无法说出讨厌
嫌々なのに嫌だと言えない
明明最喜欢了却无法说出喜欢
大好きなのに好きだと言えない
那么至少只要
せめて大切な人を
不伤害重要的人就好了
傷つけないためだったらいいけど
但如果不这样的话
そうじゃないなら
为什么你会这么痛苦?
どうしてあなたが苦しんでるの?
我无法理解啊
僕には納得できないよ
人间关系 和利害之类的无关
人間関係 損得なんて
结果最后到底是讨厌还是喜欢?
問題外 結局最後は 嫌いか好きかどちらか
为了讨人高兴
ご機嫌うかがうための
而进行的礼物交换没有意义吧
プレゼント交換など意味ないでしょう
「自我犠牲」 什么的好烦
「自己犠牲」うるさい
想更加单纯的去爱啊
もっと単純に 愛したいよ
按照别人所说的那样行动
言われるがままに右へ左へ
每当被人嘲笑时,声音就会被扼杀
笑われるたびに声を殺して
明明很不情愿却无法说出讨厌
嫌々なのに嫌だと言えない
明明最喜欢了却无法说出喜欢
大好きなのに好きだと言えない
那么至少只要理解
せめて納得して
把错误的自己纠正回来就可以了
間違えた自分を正すならいいけど
但如果不这样的话
そうじゃないなら
为什么你会选择放弃呢?
どうしてあなたが諦めちゃうの?
我无法理解啊
僕には納得できないよ
人生经验 和年龄什么的无关
人生経験 何年なんかは
无论是谁 最初和最后 都只是一个人吧
問題外 誰もが最初で最後の ただ一人でしょう
对你来说 直言不讳的人
ご意見番が あなたにとって
如果是错误的话 那样就行了喔
間違いなら それでいいんだよ
「自我否定」什么的吵死了
「自己否定」うるさい
试着更加的去爱自己吧
もっと自分を 愛してみてよ
在人间关系 存在证明的夹缝间
紧握双手
人間関係 存在証明
仅仅想要微笑是为什么呢
狭間で 両手繋いで
我明白的 我想要去明白
笑っていたいだけなんだろう
我也和你同样的
わかっている わかっていたい
难过着 痛苦着 崩坏着
僕もあなたと同じように
因为丧失了不愿失去的东西
苦しんで 痛くて 壊して
已经......
失くしたくないものを
人间关系 和利害之类的无关
失くしてしまったから もう…
结果最后有守护住自己的喜欢吗
人間関係 損得なんて
自我牺牲 什么的否定掉
問題外 結局最後は 好きを守れるかどうか
我不想看到 哭泣着的你喔
自己犠牲 否定で
「敷衍的漂亮话」什么的吵死了
泣いているあなたを 見たくないんだよ
更加单纯的去爱吧
「綺麗事」うるさい
要是觉得吵得话 就把耳朵塞住
もっと単純に 愛してるよ
但是 我能够听到你的声音喔
うるさければ 耳を塞いで
因为这很重要 所以请让我讲
でも あなたの声は 聞こえてるよ
我是你的伙伴喔
大切だから 言わせてよ
僕は あなたの 味方なんだよ
专辑信息