歌词
October 27th, 2018
2018年10月27日
I'm writing you one last time Annika Norlin
致Annika Norlin,这是我最后一次写信给你
It was nice to see you that morning at the station
那天早晨与你在车站的相逢很美好
I'm sure you were a warrior in a previous incarnation
你的前世一定是个勇士
Me, I must've been a rabbit or an ostrich
而我最多就是只兔子或鸵鸟
Or a pile of trembling leaves sown together with cross stitch
要不就是一堆被缝制在一起的、发颤的树叶
My anxiety has been holding me hostage
一直以来,我被我的焦虑绑架
I've developed this problem with a really tough itch
随之加重的是愈发难耐的搔痒
I went to the clinic to get a prescription
我只好到诊所寻求处方
Cried a little in front of the physician
在医生面前稍作呻吟
Ointments and sedatives and antibiotics
只要能给我药膏、镇静剂和抗生素就行
Went home with a bag full of legal *********
回家时,我便如愿得到了一大包合法毒品
The best is the sedatives, they work well but softly
镇静剂是我的最爱,效果好但又不过头
I don't scratch myself in sleep, I pass out like a baby
我不会在睡梦中抓挠自己,我会像婴儿一样昏沉入梦
When I wake up I'm rested, l'm calm and happy
醒来后,我恢复活力,平静又愉悦
The only bad thing is the strange dreams that haunt me
唯一的坏处就是那些在我脑中萦绕不散的怪诞梦境
I'm deep in the woods, in a village with tipi's
在梦里,我身处森林深处,那有座印第安风格的村落
The branches from old oak trees hang heavy
老橡树的粗壮的枝桠沉沉垂下
A woman carrying a baby greets me says she's glad that I came, she's been trying to reach me
有个怀抱孩子的女人向我打招呼,她说她为我的到来感到高兴,她一直以来都在找我
She shows me around, the villagers are happy
她带着我进村参观,村民们都很高兴
they give me some wine and flowers to greet me
他们用美酒和鲜花欢迎我
their society's based on a loose form of anarchy
他们的社会建立在一种无政府的松散体制之上
they've dealt with the climate ,injustice and patriarchy
他们已经解决了气候、不公正、父权的问题
Cause this is the future I can tell from their technology
通过他们的技术,我能看见未来
But they use it for good and they use it so sparsely
但他们只把这用在好的方面,使用的频率也极低
They are not but slaves under their own machinery
他们并不会成为机器的奴隶
The cogwheels turn only when they think it's necessary
那些齿轮只在他们觉得有必要的时候转动
And the woman grabs my arm and she looks me in the eye
这时那个女人抓住我的手臂,看着我的眼睛
She's contacted me cause she's worried about our time
告诉我,她找我是因为她担心我们的时代
This future is oniy one of many lines
我所见的未来,只是众多可能性中的一种
That we can potentially walk down
而未来的真正模样,由我们来创造
you and I
你和我
When I wake up I giggle cause it seems kinda cringey
梦醒之后,我感到很好笑,因为这实在是荒诞至极
I think about their village, what abunch of ****ing hippies
回想起那个村落,那些人简直就是一群嬉皮士
This must be because I read that book by Marge Piercy
这一定是因为我最近读了玛姬·皮尔希的书(指她于1976年出版的Woman on the Edge of Time,此书被认为是女性主义的经典科幻小说)
Where some people from the future make contact with Connie
书中的人们来自未来,他们找到一个叫Connie的女人
A woman in a mental institution in the seventies
Connie来自七十年代,她被关在疯人院里
and show her their world that's one of many possibilities
那些人领她参观了他们的世界,告诉她这只是未来众多可能中的一种
And instill in her the hope to fight for humanity
并让她明白了为人类奋斗的希望所在
I loved that book, but as a document of history
我爱那本书,但我只把它当作一种历史文献
Cause now it seems strange to hope for anything at all
因为就目前看来,心怀希望是荒谬的
When every step forward seems infinitely small
我们向前迈出的每一步,都显得无比渺小
Save the polar caps from melting by recycling milkbuttles
我们通过回收牛奶瓶来挽救两极日渐消融的冰川
While the CEO's are flying their pets to skilodges
而那些有钱人却将他们的宠物空运到滑雪小屋里
How vulnerable it is when someone says what they want
当人们说自己想要什么时,他们显得如此不堪一击
Instead of just saying what they don't want
而他们却从不说自己不想要什么
How easy it is to laugh at someone's utopia
几十年来我们一直被灌输反乌托邦的思想
after decades of being spoonfed dystopia
于是在当下,嘲笑别人的乌托邦成了易如反掌的事
I rub my cortison ointment on my eczema
我把可的松软膏涂在湿疹上
I take my sedatives and crawl up to the heater
注射镇静剂,爬到暖气旁
Keep treating the outside, ignoring the inside
我坚持治疗可见疾病,无视内心的苦痛
Keep treating the symptoms, not the root of the problems
坚持治标不治本
And in my next dream the woman's back again
随后在我的第二个梦里,那个女人又来了
This time she's shouting cause her signal is fading
这次她高声呼喊着,因为她的信号正逐渐衰弱
I wake up sweating, my skin is itching
梦醒时我大汗淋漓,皮肤依旧搔痒不止
I put some ice on it and sit down in the kitchen
我敷上一些冰块,坐在厨房里
And outside the leaves are slowly falling
窗外树叶正缓缓飘落
Over pigeons, buildings, CEO's and children
挡住了那些鸽子、建筑、有钱人和孩子
I'm gripped by a love for this world that we live in
对我们依存的这个世界,我始终满怀热忱
And I think about a quote from Ursula Le Guin:
这时我想到厄休拉·勒古恩说过的一句话:
"We live in capitalism. Its power seems inescapable.
“我们生活在资本主义社会,看起来我们似乎无法摆脱这制度的掌控
So did the divine right of kings.
可君权神授的观念在那个时代看来也是如此
Any human power can be resisted and changed by human beings"
所以其实我们可以抵御任何人类自己产生的力量,当然我们也能够改变它们
There's a dying Iight in the distance that beckons
远方的希望之光正逐渐衰微黯淡,那正是予以你我的警示
As the clocks are rapidly running out of seconds
钟面上的指针盘旋,永不停歇
This is where I get off I reckon
直到这时,我才终于恍然大悟
Take care of yourself, your friend
请你照顾好自己
Jens Lekman
来自你的朋友,Jens Lekman
专辑信息