歌词
Professor Bhaer: Jo, we are not at all alike.
巴尔教授:乔,我们可谓大相径庭
We have our differences.
我们各行其是
Ah, may I be blunt?
恕我直言?
Jo: Be blunt. By all means.
乔:没事,直说吧
Professor Bhaer: I think perhaps it looks like rain
巴尔教授:这会雨水落下来
Jo: The sky gets bluer by the hour
乔:天比之前更加晴朗
Professor Bhaer: The water falls in little drops
巴尔教授:小水珠散落开
Jo: That’s why it’s called a sun shower
乔:沐浴着明媚艳阳
Professor Bhaer: Ah, and now it stops
巴尔教授:啊,雨渐停下
Jo: You were about to be blunt?
乔:你不是要说些真话吗?
Professor Bhaer: If I say rain, then you sun.
巴尔教授:若我说“雨”,你便说“阳”
If I say yes, then you say no.
若我说“是”,你便反唱
It seems before we start, we’re done.
看来我们已无话可讲
We even argue at “hello”
争吵着连“你好”也不放
If I say, share with me, this small umbrella
若我说 雨伞之下我们共享
Jo: I say who cares if I get wet
乔:我说 谁在乎被淋湿
Professor Bhaer: We are as different as the morning and the night
巴尔教授:我们如白昼与黑夜般不同
Jo: No, we’re as different as the winter and the spring
乔:不,我们如寒冬与暖春般不同
Professor Bhaer: We always seem to fight
巴尔教授:我们争执不停
Jo: We disagree on everything
乔:永远达不到一致
Professor Bhaer: And yet…
巴尔教授:可是······
You make me smile
你让我笑
You make me laugh
你让我恼
You make me care.
让我关怀
How can I explain? Inside my heart I feel a pain
为什么当你不伴我身边时
When you’re not there.
我竟感到心焦
Though we’re not at all alike
尽管我们不相像
You make me feel alive.
我对你仍向往
If we had that in common
如果我们能够共享
That one small thing in common
有件东西我们共享
Love could be like a small umbrella in the rain.
爱就像撑在雨中的一把小伞
When people discover passion
当人们深掘内心
They’ve come upon something rare
总有东西值得珍惜
This fervor they have in common
经久不灭的热情
Will shelter them anywhere
为他们遮蔽风雨
Though the rest may be rough
尽管余生会艰辛
With such passion to share
只要不离不弃
I think we have more than enough-
我觉得我们已经
Enough to make a marriage, if we dare…
能够互定终身,如果可以······
Jo: You are proposing?
乔:你这是在求婚吗?
Professor Bhaer: No. Yes! Yes! I do not mean today.
巴尔:不,是的!没错!但不非得是今天
Or tomorrow, or even next month.
也许明天,或是下个月
A year maybe, two years even.
一年之内,或是两年
I am a patient man.
我会耐心等下去
Jo: I won’t be sweet, won’t be demure
乔:我不甜蜜,也不娴静
Professor Bhaer: This I prefer, this I adore
巴尔:我会深爱,真实的你
Jo: I’ll speak my mind, you can be sure
乔:你了解我,直言不讳
Professor Bhaer: I’ll be enchanted to the core.
巴尔:我整个人都着了迷
Jo: If I say, let me share your small umbrella.
乔:若我说 雨伞之下我们共享
Professor Bhaer: I’ll say who cares if we get wet?
巴尔:我说 谁在乎被淋湿
Jo: We’ll be as different as a husband and a wife
乔:我们如丈夫与妻子般不同
Professor Bhaer: No, we’ll be as different as a woman and a man
巴尔:不,我们如男性与女性般不同
Jo: We’ll fight our way through life.
乔:我们终身争执
Professor Bhaer: We’ll disagree the best we can.
巴尔:尽力达不到一致
Jo: And yet…
乔:现在······
Both: You make me smile
合:你让我笑
You make me laugh
你让我恼
You make me care
让我关怀
How can I explain? Inside my heart I feel a pain
为什么当你不伴我身边时
When you’re not there.
我竟感到心焦
Though we’re not at all alike
尽管我们不相像
You make me feel alive
我对你仍向往
Jo: Yes, we have that in common
乔:是的,我们能够共享
Professor Bhaer: That one small thing in common
巴尔:这件东西我们共享
Both: Our love is like a small umbrella in the rain
合:爱就是撑在雨中的一把小伞
专辑信息