歌词
Are you there, evelyn?
Evelyn, 你在吗?
Yes, of course I am.
Evelyn,是的,我当然一直都在。
I'm always here.
我当然一直都在。
What's the matter, evelyn?
怎么了,evelyn?
I'm frightened.
我好害怕。
It's that time of year again.
又到了这个时候,
Isn't it, evelyn?
是不是 Evelyn?
Yes, it is that time of year again, evelyn.
是的,又到了这个时候,Evelyn。
Tell me once more how it all happened, evelyn.
再告诉我一遍这一切是怎么发生的,Evelyn。
Hush now, we don't talk about that
别吵了。我们从不谈起这个。
Because it makes us sad, evelyn.
这会让我们伤心的。
I won't be sad this time.
我这次绝对不会再伤心了。
I promise, please?
我保证,行吗?
Tell me again about the tragic events of september, evelyn.
求你再给我讲一遍九月的悲伤事件,Evelyn。
The year is 1985
那是在1985年。
St. Elmo's fire is at the top of the charts
《七个毕业生》正在影院热映,
The wreckage of the titanic has just been discovered at the bottom of the atlantic ocean
泰坦尼克号的残骸在大西洋海底被发现。
And on a small farm
On the kansas-colorado boarder
在堪萨斯边界附近的一个小农场,
A young mother is about to give birth.
一位年轻的母亲即将分娩。
The local doctor has predicted twins
当地医生推测会是一对双胞胎,
Which gladdens the hearts of the woman and her husband
这个消息给女人和她的丈夫带来一个大大的惊喜,
Who could certainly use the extra help around the farm.
因为这意味着将来会有多余的人手来帮忙分担农场的工作。
(But the birth does not go well.)
但分娩进行的并不顺利。
The terrified father drives his screaming
焦急的父亲开车将
Hemorrhaging wife to the local clinic
一边痛苦尖叫着一边大出血的母亲送到当地的诊所,
A poorly funded facility housed in a converted airstream trailer.
那是一个资金匮乏,在移动木头板车里的小诊所。
The presiding physician is Dr. Charlie von coop
那里的首席医师,查理·冯·库普,
A local denture maker of dubious training
是当地的技艺不精的义齿制作者,
With eccentric religious beliefs.
同时拥有不正统的信仰。
The labor is long and painful
分娩的过程漫长而痛苦,
And louise neville
路易斯·内维尔,
A mennonite girl
门诺派的信仰者,
Who had given up a promising career as a legal assistant
放弃前途光明的法律援助职业,
To join her first and only love
陪伴唯一的初恋爱人
On the run down farm
下嫁到这个边缘的农场。
That was his only inheritance
那是爱人唯一继承的遗产。
(May her soul rest forever in peace)
希望她的灵魂能够安息。
Is pronounced dead by the doctor
路易斯·内维尔,被医师宣布死亡。
At 11: 23 A.M.
11:23分,
On the eleventh day of september
在9月11号,
Precisely 12 minutes after the birth of her twin daughters.
也就是她的双胞胎女儿们出生12分钟后。
The girls are parapagus tripus dibrachius twins
女孩们是双头,三足的畸形连体婴儿,
Conjoined at the side and sharing between them three legs
身体的两边连接在一起,并且分享相同的器官:
Two arms, two hearts, three lungs and a single liver.
三只腿,两只手,两个心脏,三个肺和一个肝脏。
Without hesitating
没有一丝犹豫,
Dr. Von coop places the infants on the operating table
冯·库普医师立即将她们放在手术台上。
Muttering biblical quotations of doubtful accuracy
嘟囔着对圣经词句精准度的怀疑,
The doctor leaves that trailer
医生走出板车,
And returns with a gas powered chainsaw.
拿回了一把电锯。
The noise is deafening in the small space as he starts the engine
他启动了电锯,巨大的轰鸣声充满了狭窄的空间,震耳欲聋。
And prepares for the grisly operation.
为这恐怖的过程而准备着。
At this very moment
千钧一发之际,
Sheriff wilbur owens
警长威尔伯·欧文斯
Having noticed the neville's car parked outside the clinic
发现内维尔的车停在诊所的旁边,
Steps inside to see if could be of assistance.
他想看看有什么要帮忙的地方。(这里发生了什么?)
Seeing the crazed doctor hovering over the newborns
当他看见歇斯底里的医生举起电锯
The teeth of the chainsaw about to connect with their innocent flesh
即将劈向无辜的婴儿时。
The valiant sheriff draws his pistol and fires
他当机立断,拔出配枪,
As the bullet pierces his heart
子弹射穿了医生的心脏,
Dr. Von coop emits a cry
医生脚下一歪,
And stumbles backwards.
向后倒去。
Samuel neville a timid nervous man
塞缪尔·内维尔,一个懦弱、胆小怕事的人,
Who wanted nothing more than a quiet country life with many children
没什么对生活的奢求,一心只想过儿孙满堂、平静的乡村生活。
Is still in a state of shock over the death of his young wife
他沉浸在年轻妻子的突然死亡
And the alarming physiology of his daughters
和女儿们离奇的生理结构而产生的震惊之中,
When he is struck in the neck
从医生手中飞出的高速旋转的电锯
By the chainsaw blade
靠近了他的脖颈,
(Killing him instantly.)
他被当场杀死了。
Distraught the good sheriff takes the crying infants to his car.
心烦意乱的好人警长把嚎啕大哭婴儿们放进他的车子里。
He radios back to the station where
他用无线电联系了警局,
It is arranged for the twins to be admitted
计划把双胞胎们安置在伯大尼托皮卡发展性残疾青年中心,
To the bethany center for developmentally disabled youth in topeka.
在那里她们会得到接纳。
Sheriff owens decides to deliver the twins to the bethany center personally.
欧文警长决定亲自把双胞胎们送过去,
Less than an hour into the drive
但开了一个小时不到,
An oncoming truck swerves
一辆飞驰的卡车突然转道,
Crosses median
紧接着直面撞上了警长的车。
And strikes the sheriff's car.
在惯性的控制下,
The sheriff is thrown into the windshield
警长的头狠狠的装上了挡风玻璃,
Knocking him unconscious.
他陷入了昏迷。
He will die thirty minutes later from loss of blood.
他很快就会因为大量失血在半小时之内死亡。
Meanwhile the world has become a sea of feathers
在同一时间,
As the trucks cargo of live chickens
整个世界已经成为被撞倒卡车上的鸡的羽毛所覆盖的羽毛海洋,
Many among them now seriously injured or dead
它们很多都严重受伤,
Spill into the road.
散落在路边,不知死活。
A small awkward man limps out of the trucks cab
一个小个子男人笨拙的爬出卡车车厢,
And cautiously approaches the sheriff's vehicle.
小心翼翼的接近警长的车。
The man's eyes focus on the twin girls
他的视线移向了后座上的双胞胎女孩们,
Calmly look up at him from the back seat.
她们正平静的注视着他。
Ignoring the dying sheriff
男人无视了濒临死亡的警长,
The truck driver lifts the infants into his arm
他把女孩们抱在手中,
And sets them in the cab of the damaged vehicle.
放在了严重损坏的卡车中。
He unhitches the trailer and climbs into the cab
他发动了卡车,爬进车厢,
Abandoning the defenseless chickens to their grim fate on interstate 70.
抛弃了无助的家畜们,让它们自己面对他们的命运,
A smile forms on his lips as he puts the truck into gear
他嘴角扬起一抹微笑,把卡车掉头
And continues down the highway.
继续沿着高速公路行驶。
专辑信息