歌词
想像フォレスト
夏风在敲着门
夏風がノックする
我打开了窗户
窓を開けてみると
从某处传来了 迷路的鸟儿的声音
何処からか 迷い込んだ鳥の声
放下手里正在读的书
読みかけの本を置き
「是从哪儿来的呢」这样笑着说
「どこから来たんだい」と笑う
那时是 被蒙住眼睛的下午三点
目隠ししたままの 午後三時です
世界是意想不到的简单
世界は案外シンプルで
复杂而又奇怪
複雑に怪奇した私なんて
无法被别人理解的我
誰に理解もされないまま
住在远离城市的森林之中
街外れ、森の中
一个不引人注目的房子
人目につかないこの家を
当然连一个来访问的人都没有
訪れる人など居ない訳で
别让彼此的目光相遇
目を合わせないで
内心已然固化 独自一人呆着
固まった心、一人ぼっちで諦めて
眼中所看到的尽是没有生命的物体
目に映った 無機物 (もの)に
日复一日
安堵する日々は
只知道自己所在的这一方小天地
物語の中でしか知らない
可以允许我
世界に少し憧れることくらい
稍稍对外面的世界抱有一点憧憬么?
許してくれますか
平静地流动而出
淡々と流れ出した
即时单单是被生下来
生まれてしまった理不尽でも
意想不到的人生
案外人生なんで
我的内心
私の中じゃ
呐呐、突飞猛进的未来
ねぇねぇ、突飛な未来を
让我们想象一下膨胀的世界
想像して膨らむ世界は
今天或者明天都行
今日か明日でも
有没有人会来敲响门呢?
ノックしてくれないですか?
那可真是妄想呢
なんて妄想なんかして
在看着窗外的天空的时候
外を眺めていると
突然听见了一个说话的声音
突然に聴こえてきたのは喋り声
喝到一半的香草茶
飲みかけのハーブティーを
打翻在了桌子上
机中に撒き散らし
「该怎么办呢……」
「どうしよう」
朝着门的那一边看着
とドアの向こうを見つめました
「看到了眼睛的人会变成石头哦」
「目を合わせると石になってしまう」
以前我从爸爸妈妈那里听说过
それは両親に聞いたこと
现在我的眼睛好象也变成那样了
私の目もそうなっている様で
在故事里
物語の中なんかじゃいつも
一直都是让人闻风丧胆的角色
怖がられる役ばかりで
那种事我当然不会知道
そんな事知ってる訳で
咚咚、开始响起来了
敲门的声音
トントン、と響きだした
最开始让人感觉非常紧张
ノックの音は初めてで
这急躁再怎么说也不为过
緊張なんてものじゃ
呐呐、突飞猛进的世界
足りないくらいで
比我的想象发展得还要更快
ねぇねぇ、突飛な世界は
简单地
想像しているよりも
把门打开了
実に簡単にドアを
看见我把眼睛蒙上蹲着的样子
開けてしまうものでした
那个人十分惊讶
「看到眼睛会变成石头的哦!」
目を塞ぎうずくまる姿に
听到这话他笑了
その人は驚いて
「我肯定也害怕
「目を見ると石になってしまう」
变成石头啊
と言うとただ笑った
但是至于世界么,其实不用去害怕
「僕だって石になってしまうと
也没什么的哦?」
怯えて暮らしてた
铛铛、那传出的响声
でも世界はさ、案外怯えなくて
是从心底所溢出来的
良いんだよ?」
想象由这世界微弱地传出
タンタン、と鳴り響いた
呐呐、突飞猛进的未来
心の奥に溢れてた
是你所教会我的
想像は世界に少し鳴り出して
还有当我迷惘的时候
ねぇねぇ、突飛な未来を
你都会在这里等着我
教えてくれたあなたが
今天又是吹着夏风
また迷った時は
穿着你给我的衣服
ここで待っているから
兜帽在微微地摆动着
鹿乃最棒了!
夏風が今日もまた
あなたがくれた服の
フードを少しだけ 揺らしてみせた
End
专辑信息