歌词
——为什么会变成这样呢。
——どうしてこうなったんだろう。
缺少了某样本应存在的事物。
あるべき何かが欠けている。
似乎,我生活于此这件事——本身,就是一个错误。
まるで私がこの場所で、生きていること——それ自体、間違いみたいで。
——什么时候变成这样了呢。
那不知从何处传来的声音。
——いつからこうなったんだろう。
并非如我想象的那样简单。
どこから聞こえる声なんて。
那光辉至今仍残存在我的视网膜底端。
そんな簡単なものじゃない。
我不知那光是何物
網膜の奥底で今も輝いているんだ。
亦不知是在何处所见
然而在回想起那件事时,再次——。
そんな光は知らない。
好似自由落体一般
いつ見たのかも知れない
像是为了何种目的而将此身投入虚空(天空)
けどそれを思い出すそのたびにまた——。
一如凭黑暗而耀眼的灯火
一如依海洋而远航的小舟
まるで自由落下みたいだ
我追寻着天空中那束遥远的光辉
何かの為にこの身虚空に投げ出してしまいたい
是的,于我而言『光芒』还远远不够——。
——果然还是变成了这样啊。
闇に縋る灯火
我就是这样的人。
海に頼る艀木
伸出援手之时,早已决定将这一切——全数舍弃。
空に求むはるかなる輝きを
——总有一天会变成这样啊。
然而只要顺从我的自我就好。
そう、私には『光』が足りないんだ——。
想让自己的生命闪耀。
直至其终结之时。
——やっぱりこうなるんだね。
不论谁人皆是旅人
私はこういうやつなんだ。
是生命如火熊熊燃烧的旅人
この手差し伸べるときには、きっとこの何もかもを——手放そうとするんだ。
那么为了那生命,耗尽此番性命在所不辞——。
所以我甘愿自由落体。
——いつかはこうなるんだね。
直至我随从己意将自己全数消耗。
だけれど私のエゴでいい。
甜美的诅咒 犹如细语
これが自分の命なら。
那份祈愿 仍拥怀于心
その最期までずっと輝いていたいんだ。
飞往天空的彼岸——除了那里我已别无去处。
啊啊,要是能到达,那束『光芒』之所在就好了——。
誰も彼もが旅人
随后睁眼之时
命を燃やす旅人
我竟站立于此
ならその命のため尽くすのがいい——。
这即是存于记忆某处
我一直在寻找的,地方——!
だから自由落下なんだ。
喂!
私の意志で自分の全て尽くしきれるとこまで
我已向你讲述了我所有的故事
所以现在请你告诉我
甘くささやかな呪い
关于这不可思议的世界
抱き続けた願い
及不知何时邂逅的『光芒』的真相
空に向こうへ——もうそんなところだけしか。
来吧,你也唱响吧——“属于你的歌谣”!
正如自由落体一般
ああ、あの『光』の在り処、届いたらいい——。
我的生命(旅行)只属于我绝不会转让给他人
只要我生命未止
そして眼を開いたとき
意识仍在
私はここに立っていた
我便要在这旅途上——就算不往前走
記憶のどこかにあった
为了耗尽己身——不停踏足行进。
ずっと探してた、この場所——!
「我是,朔实,一之濑朔实。 ——你是?」
ねえ!
全部聞かせてよ私のこと
今度は私に教えてよ
この不思議な世界のこと
いつかであった『光』のこと
さあ、あなたも歌ってよ——“あなたの歌”!
そうだ自由落下なんだ
私の命は私のもの誰にも渡せないから
私の限り
意志ある限り
この旅路を——たとえ前へ進まなくても
私を尽くすために——歩いていこう。
「私は、朔実、一ノ瀬朔実。 ——あなたは」
专辑信息