歌词
BUMP OF CHICKEN - 銀河鉄道
BUMP OF CHICKEN - 銀河鉄道
作詞:藤原基央
作詞:藤原基央
作曲:藤原基央
編曲:BUMP OF CHICKEN
編曲:BUMP OF CHICKEN
電車的車窗在哐啷啷地響
電車の窓はガタガタ鳴く
曾經生活的城市漸去漸遠
生きた街を遠ざける
來送別我的人 一個都沒有
見送る人も居なかった僕の
曾經生活的城市漸去漸遠
生きた街を遠ざける
熟悉的景色 和
知っている景色と
陌生的景色
知らない景色が
像是欺騙我一樣
僕を騙すように
在不知不覺中 交替更迭
いつの間にか 入れ替わる
我的身體仍然停滯不前
僕の体は止まったままで
可時速卻超過了200km
時速200kmを超えている
越思考這事 越覺得可笑
考える程に 可笑しな話だ
我明明是靜止的
僕は止まったままなのに
這樣可笑的事
こんなに可笑しな事
怎麼可能不告訴別人
黙っちゃいられない
才這樣想 就立刻察覺到
そう思って間もなく
我只是孤單一人
ひとりだったって 思い出す
每個人都是否
買了自己的車票
誰もがそれぞれの
過去的故事都是否
切符を買ってきたのだろう
已經塞進了行李
今までの物語を
戴著絲帶的小熊滾了進來
鞄に詰めてきたのだろう
我猶豫著把它撿起來
這時有個小女孩也跑了過來
リボン付きのクマが転がって来る
一臉膽怯地看著我
迷ったけど拾ってやる
在我後悔的時候就被她搶回了小熊
同時に女の子が駆け寄って来る
也不好好道謝就逃了回去
僕を見て怖じ気付く
夠了 還是睡吧
放倒座椅的同時
後悔した僕からクマを奪うと
聽到後排“嘖”了一聲
礼も言わず逃げていく
我假裝沒有聽見
もういいや 寝ようかな
仍然躺了下來
シートを倒す
雖然閉上了雙眼
後ろから舌打ちが聴こえる
卻在意地 無法入睡
聴こえない振りをして
每個人都是否
保たれかかって
買了自己的車票
目を閉じてみたけど
是不是否拼命守護著
気になるから 眠れない
放行李的那個地方
隨著人的年齡遞增
誰もがそれぞれの
離終點也越來越近
切符を買ってきたのだろう
看起來像停滯不前
荷物の置き場所を
但的確是在前進著
必死で守ってきたのだろう
窗外的人邊蹬著自行車邊揮手
也許車上有他想送行的人
人は年を取る度
為對方著想的話還是別這樣了
終わりに近付いていく
未免也太讓人難為情了吧
動いていない様に見えても
我的身體仍舊停滯不前
確かに進んでいる
那輛自行車卻越離越遠
其實我真的特別羨慕他
自転車を漕いで手を振る人
因為我只能這樣靜止著
見送りたい人が居るのだろう
不只是幫不上忙
相手を想うならやめてやれよ
倒是會增添麻煩
ちょっと恥ずかし過ぎるだろう
雖然閉上了雙眼
反而更加難過了 只好再睜開
僕の体は止まったままで
有人遞給我
あの自転車を遠ざける
一根紅色的棒棒糖
本当はとても羨ましかった
雖然吃了一惊還是接了過來
僕は止まったままだから
小女孩笑著回到自己的座位
役には立てないし
無人注意時我悄悄地哭了起來
邪魔はしちゃうし
電車的車窗在哐啷啷地響
目を閉じてみたけど
即將生活的城市越來越近
辛くなるから 目を開けた
來迎接我的人應該一個都沒有
即將生活的城市越來越近
真っ赤なキャンデイが
每個人都是否
差し出されている
買了自己的車票
驚いたけど貰ってみる
過去的故事
笑った女の子が席に戻る
是否都已經塞進了行李
誰にも知られず僕が泣く
不一直在獨自守護
存放行李的地方
電車の窓はガタガタ鳴く
不如去夢裡看一看
生きる街を近付ける
從今往後的故事吧
出迎える人も居ないであろう僕の
隨著人的年齡遞增
生きる街を近付ける
離起點也越來越遠
誰もが それぞれの
雖然認為自己始終停滯不前
切符を買ってきたのだろう
可我也的確是在前進著
今までの物語を
鞄に詰めてきたのだろう
荷物の置き場所を
必死で守ってきたのだろう
これからの物語を
夢に見てきたのだろう
人は年を取る度
始まりから離れていく
動いていないように思えていた
僕だって進んでいる
专辑信息