Fair and Guiling Copesmate Death

歌词
“Gaunt and gnarl’d
心神不宁之时,
Reflecteth the silver shield this welkin aghast,
那银盾映着惊诧的苍穹,
And with haste translateth gild’d black post and fast.”
又匆忙地披上虚饰的漆黑。
“Anon-anon, say I!- the lid aside,“
立刻-马上,我说-而一旁的天幕,
Crawl without this velvet-clad coffin blest.
不顾这丝绒覆盖而收祝福的棺木匍匐。
The bottom sand of the hourglass is at tide,
沙漏底部的沙子正汇聚此刻,
´Tis and hath e’er been merry blood to pest -
这便是,并已成为了令蛆虫们欢愉的鲜血-
To be adust for time longer can I not bide,
我无法不尽地等候,阴郁将至。
Hence the heart hale out throˋthe chest!
心也亦被掏出胸膛,走向死亡!
Misery thee? Rather misery me!-
苦难降临于你?-当然萦绕于我!-
For in Time’s durance am I naught but wee.”
只因在时光的囚禁中我微不足道。”
“Sensing this pine is as deep as the deepest chasm,
置身这松木之间就如同在深不见底的裂谷中一样
Hither !-cede and fulfil my phantasm!
来我这!-满足我的幻想!
Cherish me and sonorously do me laud-
呵护我,大声为我唱响颂歌-
For Dread!- thine eyes will behold a guise faugh’d.”
出于畏惧!-你将窥见那令人鄙夷的伪装。
“This tender and loving pest I to thee bequeath,“
我要把这温柔而深情的蛆虫遗赠,
Thence swiftly wilt thou errant to ‘Neath. ”
你也即刻步入泥土之下。”
“And to me should’st thou be the humblemost knave,“
你应当在我面前做最卑微的仆从,
Lest fear!- spit I on thy cist and grave!-
对于我唾弃你墓碑的忧虑!-
Lest leer I at thee and do bewitch,
斜瞥到你的无法自拔,
And the tharms fluttering claw’d and eldritch.”
同那可怖的肠肚的震颤”
“To conquer thee and thy blood for glore
为荣耀征服你与你的血
Art thou my afeard and reluctant whore;
你可是我恐惧而抗拒的背弃信仰之人;
Irksomely coy, save wiliéd by alarum,
令人厌恶的矜持,由警钟来拯救诡诈者。
Bear this torture and maim with decorum.”
秉持你的斯文,忍受这拷问与残害。”
One candle left behind(?) now,
仅剩一支蜡烛尚存(光亮),
Before the darkness comes…
在黑暗来临之前...
“If e’er always was I this blissful and blithe“
若在此之中能获得久存的愉悦
Would I resign to but its wee tithe.”
我将向那小小的代价屈从。”
“Purvey my ache and quench my profoundest urge,
给予我源源不断的痛楚来弥消我深邃的欲望,
And to thee will I sing the lull-dull dirge;
而我将为你低吟安魂的悼歌,
Deliver thy blood like the rill filleth the ghyll.”
让你的血液像那小溪潺潺流入河谷。”
“Burrow to the trothplight with the Night and Devil-
探查和夜晚与恶魔的婚约!-
Bid Him to league with me – forsooth, merry to ‘come’ twill.”
邀请他同我联合-当然,欢迎前来。”
“Whilom wast vestal, yet now flit to thy tryst,“
你曾是如此贞洁,现在却奔赴幽约,
Elsewise will I coerce thine consonantry to turn whist
而我将迫使你从一致的音调中沉寂
Grasp I the snath and cut off thine breath,
我紧握镰刀切断你最后一缕气息,
So that thou canst in darkness and inferno vester,
你遂能在黑暗与炼狱中腐烂,
For do I solely what He to me lifely saith,”
我也终孤独地践行他轻柔的耳语。”
“Death-oh! Fair and’ guiling copesmate Death,“
死亡-哦!公正而狡诈并存的死亡,
Be not a malais’d beggar ; claim this bloody jester!”
并非苦难者所祈愿的,这血腥的弄臣啊!”
专辑信息
1.And When He Falleth
2.Black as the Devil Painteth
3.The Masquerader and Phoenix
4.On Whom the Moon Doth Shine
5.Der Tanz der Schatten
6.Velvet Darkness They Fear
7.Fair and Guiling Copesmate Death
8.Bring Forth Ye Shadow
9.Seraphic Deviltry