歌词
Zum Ziele führt dich diese Bahn
这条小路将引导你达成目标
Doch mußt du Jüngling männlich siegen
你必须奋斗去克服
Drum höre uns’re Lehre an
因此留意我们所说的话
Sei standhaft, duldsam, und verschwiegen!
要坚定,忍耐与静默!
Ihr holden Knaben sagt mir an
你们就告诉我吧,小神仙
Ob ich Pamina retten kann?
我能否拯救这儿的帕米娜
Dies kund zu tun steht uns nicht an
这秘密不是我们能回答的
Sei standhaft, duldsam und verschwiegen!
要坚定,忍耐与静默!
Bedenke dies, kurz: sei ein Mann
记住这点:你要像个男子汉
Dann Jüngling wirst du männlich siegen
那你将为人间的胜利者
Die Weisheitslehre dieser Knaben
承蒙三位神童充满智慧的开导
Sei ewig mir ins Herz gegraben
我将永远铭刻于心
Wo bin ich nun? – Was wird mit mir?
这是哪里?我会遭遇什么事?
Ist dies der Sitz der Götter hier?
难道这是神的国度吗?
Es zeigen die Pforten – es zeigen die Säulen
正门和梁柱上写着
Daß Klugheit, und Arbeit, und Künste hier weilen
智慧、工艺、美术,携手在此合作
Wo Tätigkeit thronet und Müßiggang weicht
成就至上,怠惰禁绝之地
Erhält seine Herrschaft das Laster nicht leicht
罪恶无法在其法力下兴起
Ich wage mich mutig zur Pforte hinein
我要勇敢地进入正门
Die Absicht ist edel, und lauter, und rein
因为我的意图高贵,灵台清明
Erzitt’re feiger Bösewicht!
颤抖吧,你这卑鄙的恶魔!
Paminen retten ist mir Pflicht!
我发誓要解救帕米娜!
Zurück!
回去吧!
Zurück? zurück? – so wag ich hier mein Glück!
回去?回去?但我要在这里碰碰运气!
Zurück!
回去吧!
Auch hier ruft man „zurück“?
他们也喊着“回去”吗?
Da seh’ ich noch eine Tür
还有一扇门开着
Vielleicht find’ ich den Eingang hier!
由此进去也许会有收获
Wo willst du kühner Fremdling hin?
大胆陌生人,你在这儿做什么?
Was suchst du hier im Heiligtum?
你在这圣地里找什么?
Der Lieb’ und Tugend Eigentum
找伟大的美德与爱情
Die Worte sind von hohem Sinn
你的话语显示傲慢的心态
Allein, wie willst du diese finden?
但凭你一人,你怎能期望去找到它们?
Dich leitet Lieb’ und Tugend nicht
当死亡和仇恨在你内心燃烧时
Weil Tod und Rache dich entzünden
爱情和美德从未引导你
Nur Rache für den Bösewicht
复仇只为了对抗恶魔
Den wirst du wohl bei uns nicht finden
你在我们之中找不到他
Sarastro herrscht in diesen Gründen?
萨拉斯妥统治这地方吗?
Ja, ja, Sarastro herrschet hier
的确,萨拉斯妥是这里的统治者
Doch in der Weisheit Tempel nicht?
他还住在智慧神殿吗?
Er herrscht im Weisheitstempel hier!
恐怕还住在智慧神殿!
So ist denn alles Heuchelei!
为何这一切得都是巫术呢!
Willst du schon wieder geh’n?
现在你愿意离开了吗?
Ja ich will gehen, froh, und frei
是的,我愿意尽速离去
Nie euren Tempel sehn!
再也不看你的神殿了!
Erklär dich näher mir
请你跟我解释一下
Dich täuschet ein Betrug!
恐怕你是被蒙骗了!
Sarastro wohnet hier
萨拉斯妥住在这里
Das ist mir schon genug!
对我来说,这就够了!
Wenn du dein Leben liebst, so rede, bleibe da!
若你珍惜你的生命,就回答问题!别坚持离去!
Sarastro hassest du?
你恨萨拉斯妥吗?
Ich haß’ ihn ewig, ja!
永远地!至死方休!
So gib mir deine Gründe an!
那就告诉我为何这样的理由!
Er ist ein Unmensch, ein Tyrann!
他是个暴君,恐怖的敌人!
Ist das, was du gesagt, erwiesen?
你说的话可有什么证据?
Durch ein unglücklich Weib bewiesen
是个受悲痛折磨的女子
Das Gram und Jammer niederdrückt!
因长期的哀伤而意志消沉!
Ein Weib hat also dich berückt?
那么是这女子误导你了吗?
Ein Weib tut wenig, plaudert viel
女人多言,且隐含一些意图
Du Jüngling glaubst dem Zungenspiel?
年轻人,你就是牺牲品吗?
O legte doch Sarastro dir
但愿萨拉斯妥能在这儿
Die Absicht seiner Handlung für
他的无欲意图会呈现你面前
Die Absicht ist nur allzu klar!
他的意图再明显不过了!
Riß nicht der Räuber ohn’ Erbarmen
难道他不是无情的小偷
Pamina aus der Mutter Armen?
从她母亲手中夺走帕米娜?
Ja Jüngling, was du sagst, ist wahr!
年轻人,你说的没错
Wo ist sie, die er uns geraubt?
他偷走的宝贝还活着吗?
Man opferte vielleicht sie schon?
或是已经惨遭毒手了?
Dir dies zu sagen, teurer Sohn
我告诉你,亲爱的孩子
Ist jetz und mir noch nicht erlaubt
也非我能做主的
Erklär dies Rätsel, täusch mich nicht!
解释这道谜题,别欺骗我!
Die Zunge bindet Eid und Pflicht!
我的嘴巴被誓言封住
Wann also wird die Decke schwinden?
这面纱到底何时会揭开?
Sobald dich führt der Freundschaft Hand
一旦你接收友谊的手
Ins Heiligtum zum ew’gen Band
将永远和圣地相结合
O ew’ge Nacht! Wann wirst du schwinden?
无尽的黑夜何时才会结束?
Wann wird das Licht mein Auge finden?
我眼睛何时才会找到光明?
Bald, Jüngling, oder nie!
年轻人,很快,或再也不会!
Bald, sagt ihr, oder nie?
很快或再也不会吗?
Ihr Unsichtbaren saget mir
无形的天神,告诉我
Lebt denn Pamina noch?
美丽的帕米娜是否还活着?
Pamina lebet noch!
帕米娜还活着!
Sie lebt, sie lebt!
还活着,还活着?
Ich danke euch dafür
我为此无限感激
O wenn ich doch im Stande wäre
全能的神啊!
Allmächtige, zu eurer Ehre
请赐我力量
Mit jedem Tone meinen Dank
用这笛子
Zu schildern, wie er hier
吹奏出我的赞美
Hier entsprang
就从这一曲开始吧
专辑信息