歌词
CALLAHAN
卡拉汉:
Now when you choose a law career
当你选择法律作为职业
The moment you embark
并正式踏入这行
There is that joke you're bound hear
有个笑话在我们律界流传已久:
A lawyer is a shark
每个律师豆是鲨鱼
Ignore that, it's simplistic and it's dumb
当它不存在吧,这又蠢又不切实际
Only some of you will turn out sharks, just some
你们中只有少数几人才能成为鲨鱼,只有少数
The rest are chum
其余的都是鲑鱼
Our topic is blood in the water
我们今天的话题是:水中之血
Kids, it's time you faced
孩子们,面对现实的时间到了
Law school is a waste
上法学院简直是浪费
Oh yes, unless you acquire a taste for
噢是的,除非你能尝到
Blood in the water
水中之血
Dark and red and raw
深邃 新红且生鲜
You're nothing until the thrill of the kill
你一无是处 除非的法则
Becomes your only law
成为你唯一的法则
(spoken) Mr. . . . Shultz , hypothetical question.
(说话部分)舒...尔兹先生,来个假设性问题:
Would you be willing to defend the following banker accused of fraud?
你是否愿意为这位被指控欺诈的银行家辩护?
(sung) A kind old grandma took her savings and she sent it
(唱歌部分)一位善良的老奶奶拿出她的积蓄
Off to your client, all she saved since she was born
寄给了你的客户,这是她自出生来所有的储蓄财产
Well he promised to invest it, but he spent it
嗯 他答应拿去投资 可他却花天酒地
On prostitutes and ******* and porn
钱都流向妓女 海luo因和毛片
STUDENT
学生舒尔兹:
(spoken) No, I would not want to take that case!
(说话部分)不,我不想接下这个案子!
CALLAHAN
卡拉汉:
Wrong! This one is a win unless you're lazy
大错特错!这胜诉将得来不费功夫 除非你是懒猪
Grandma's broke; she'll have some hack from legal aid!
老奶奶一无所有;她会得到些什么法律援助
Put her on the stand and call her old and crazy
让她上证人席 叫她老疯子
Your guy goes free and he can get you high and laid
你的客户重获自由 甚至愿意
Look for the blood in the water
追寻水中之血
Read your Thomas Hobbs
好好读你的托马斯·霍布斯吧
Only spineless snobs
只有懦弱的势利小人
Will quarrel with the morally dubious jobs
才会抵制客户有道德问题的案件
Yes, blood in the water
是的 水里有血
Your scruples are a flaw
你的顾虑会成为你的弱点
(spoken) Ms. . . . Hupes, hypothetical question.
(说话部分)霍...普斯女士,假设性问题:
Would you be the right lawyer for the following client?
你是否愿意为以下客户辩护?
(sung) Say they offer you a bundle for defending
(唱歌部分)他们给你一大笔辩护费
A famous hit man for the mafia elite
精英营里的杀手
Seems he missed his chosen prey
他找错了目标对象
Killed a nun and drove away
枪杀一位修女 扬长而去
Running over three cute puppies in the street
顺带碾死了街上的三只可爱小狗
STUDENT
学生霍普斯:
(spoken) What, you think I wouldn't defend him just because he's a typical man?
(说话部分)什么,你认为我不会为他辩护,仅因为他是个男人?
CALLAHAN
卡拉汉:
(spoken) Oh, you lesbians think you're so tough
(说话部分)噢,你们女同总是自认坚强
STUDENT
学生霍普斯:
(spoken) But--
(说话部分)可是——
CALLAHAN
卡拉汉:
Oh dear, I fear my comment has offended
噢亲爱的,恐怕我的言论冒犯了你
Hard to argue, though, when you're too mad to speak
但是你愤怒地说不出话,又怎能辩护呢
Your employment will be very quickly ended
你的职业生涯很快就会完蛋
When they see how your emotions make you weak
一旦他们发现情绪管理是你弱点
So what's my point? I run a billion dollar law firm!
所以我的要点是?我经营价值亿万的律所!
And I hire four new interns every year
每年都会雇佣4名实习生
From this class I will select four young sharks whom I respect
我将从这个班里选择四条赢得我尊重的年轻鲨鱼
And those four will have a guaranteed career
我保证这四人前途无量!
Do you follow me?
你们听明白了吧?
So I wanna see . . . What?
所以我想看到的是....?
STUDENTS
学生们:
Blood in the water
水中之血
CALLAHAN
卡拉汗:
Exactly, let the games begin
没错,这场竞争现在开始
STUDENTS
学生:
Hm-mm-mm-mm
Hm-mm-mm-mm
CALLAHAN
卡拉汉:
Four of you will win
你们之中四人会胜出
STUDENTS
学生:
Hm-mm-mm-mm-ooh-ooh-ooh
Hm-mm-mm-mm-ooh-ooh-ooh
CALLAHAN
卡拉汉:
But just those four with the dorsal fin
可仅限那四条有背鳍的鲨鱼
Yes, blood in the water
是的,水中之血
So fight and scratch and claw
撕咬狠抓吧
(spoken) Yes, Miss, uh
(此时Elle举手,卡拉汉说话)是的,女士,呃
ELLE
艾尔:
(spoken) Woods, Elle Woods
(说话部分)伍兹,我叫艾尔·伍兹
CALLAHAN
卡拉汉:
(spoken) Someone's had their morning coffee.
(说话部分)看来有人一大早就充满活力啊
Would you summarize the case of State of Indiana v. Hurn in your reading?
请你总结一下阅读作业里的印第安纳州诉海恩斯一案好吗?
ELLE
艾尔:
(spoken) Oh, I wanted to answer the puppy question?
(说话部分)噢,可我想回答的是和小狗相关的那个问题?
CALLAHAN
卡拉汉:
(spoken) But I'm asking you about the assigned reading.
(说话部分)但我在问你的是和阅读作业相关的问题
ELLE
艾尔:
(spoken) Okay, who assigns reading for the first day of class?
(尬笑时间)呃,哈哈,谁上课第一天就布置阅读作业啊?
CALLAHAN
卡拉汉:
(spoken) You have guts, Ms. Woods. Ms. . . . Kenzington
(说话部分)你很有胆量,伍兹小姐。肯辛顿女士?
(sung) Let's say you teach a class at Harvard Law School
(唱歌部分)假设你在哈佛法学院授课
A position that you're justly proud about
你为这个职位感到骄傲
But a girl on whom you call hasn't read the case at all
但是你提问的女孩根本没读过这案子
Should you let it go or--
你会饶她一马还是——
VIVIENNE
薇薇安(肯辛顿):
(spoken) No! I'd throw her out!
(说话部分)不,我会将她赶出课堂!
CALLAHAN
卡拉汉:
All right, then.
既然如此
You have heard your classmate
你也听见你的同学怎么说了
You have just been killed
你刚刚被杀死了!
She cut your throat, so grab your coat
她滑破你的喉咙 所以穿的外套
Yes, you've got guts but
是的,你挺有胆
ALL
所有人:
Now there's spilled your
但它们现在全数溢出
Blood in the water
你成为了水中之血
CALLAHAN
卡拉汉:
So would you please withdraw
那么请你滚蛋
And if you return
如果你要回来
Be ready to learn
做好学习的准备
Or is it unfair?
这公平吗?
Oh, wait I don't care!
噢等等,我根本不在乎!
That's just how I rule
这就是我的管理方式
In life and in school
生活工作都是如此
With fear and shock and gall
调动恐惧 震惊和敬畏
CALLAHAN
卡拉汉:
You're nothing until
你一无所是 直到
STUDENTS
学生:
Blood in the water
水中之血
CALLAHAN
卡拉汉:
The thrill of the kill
的快感
STUDENTS
学生:
Blood in the water
水中之血
CALLAHAN
卡拉汉:
Becomes your only law
成为你唯一的法则
STUDENTS
学生:
Blood in the water
水中之血
CALLAHAN
卡拉汉:
Your only law
成为你唯一的法则
STUDENTS
学生:
Blood in the water
水中之血
CALLAHAN
卡拉汉:
Your only law
成为你唯一的法则
STUDENTS
学生:
Blood in the water
水中之血
BLOOD IN THE WATER!
水中之血!
专辑信息
1.Omigod You Guys
2.Serious
3.What You Want
4.The Harvard Variations
5.Blood In The Water
6.Positive
7.Ireland
8.Ireland (Reprise)
9.Serious (Reprise)
10.Chip On My Shoulder
11.So Much Better
12.Whipped Into Shape
13.Take It Like A Man
14.Bend And Snap
15.There! Right There!
16.Legally Blonde
17.Legally Blonde (Remix)
18.Find My Way / Finale