歌词
WARNER:
华纳:
We both know why we're here
我们心知肚明为何身处此处
I see it in your eyes
你眼中已有答案
I guess it calms my fear
知道这并非晴天霹雳
To know it's not a surprise
减轻了我的惶惶不安
I thought one look at you
像你这样的女孩
Looking like a dream come true
美好得仿若美梦成真
Would leave me speechless like you always do
如你平时那般美丽得让我瞠目结舌
But now we're wide awake
但现在我们已经完全从梦中醒来
We've got some plans to make
我们有些计划要制定
Let's take some action, baby
我的美人,让我们行动起来
So, baby, give me your hand
所以宝贝给我你的手
I've got some dreams to make true
我有一些梦想要实现
I've got the future all planned
我有着已经被规划完毕的人生
It's time to get serious
是时候认真起来
Time to get serious with you
是时候认真对待
ELLE:
艾尔:
I never thought that I-
我从未想过我……
WARNER:
华纳:
(spoken) Uh, honey, I'm not finished.
呃,甜心,我还没说完。
ELLE:
艾尔:
(spoken) Oh, sorry!
噢,对不起!
WARNER:
华纳:
Since I was two or three
自我两三岁起
ELLE:
艾尔:
Mmmm
(不让我唱我还能怎么办,当然是选择原谅他)
WARNER:
华纳:
My life was planned out neat
我的人生就已经被规划得井井有条
ELLE:
艾尔:
Mmmm
(听纳纳的话,别让他受伤)
WARNER:
华纳:
I'd get my law degree
我会获得法律学位
ELLE:
艾尔:
Yeahh
(有追求的男人真帅嘻嘻)
WARNER:
华纳:
And then win my senate seat
然后赢得我的参议员席位
ELLE:
艾尔:
Mmmm
(真是胸怀大志呢~)
WARNER:
华纳:
A big white house back east
(住在)坐落东方的白色高房
ELLE:
艾尔:
Oh, ohh
(在做华纳专属的人形和声机)
WARNER:
华纳:
All of the amenities
所有的陈设
ELLE:
艾尔:
Yeahh
(可以理解为醉心于华纳描述的美好未来中)
WARNER:
华纳:
Three kids
三个孩子
BOTH:
合:
At least, just like the Kennedys
这是最低标准,就像肯尼迪
WARNER:
华纳:
Here's where our lives begin
我们的大好人生才刚刚启程
ELLE:
艾尔:
Our lives begin
未来可期
WARNER:
华纳:
Just where do you fit in?
但在哪里为你留个位置?
ELLE:
艾尔:
Fit me in!
安排!
WARNER:
华纳:
I'll break it down now, baby
我现在就解决这个问题,猫咪
So, baby, give me your hand
所以,我的百灵,给我你的手
ELLE:
艾尔:
Oo, whoaa, here's my hand, here's my hand
噢噢噢,我的手为你等待,苦苦等待却没等来
WARNER:
华纳:
I've got some dreams to make true
我有一些梦想要实现
ELLE:
艾尔:
We both have dreams to make true
我们都有抱负
WARNER:
华纳:
I'll know that you'll understand
我知道你会理解我的
ELLE:
艾尔:
Oh yes, I understand
是的,我理解
BOTH:
合:
It's time to get serious
是时候正式起来
Time to get serious
是时候正式地对待
WARNER:
华纳:
With you
与你
Serious
步入正题
ELLE:
艾尔:
Serious
步入正题
WARNER:
华纳:
Gotta wake up and take our journey
应当清醒过来踏上旅程
Serious
深思熟虑之后
ELLE:
艾尔:
Serious
深思熟虑之后
WARNER:
华纳:
I'm telling you as a future attorney
我以未来律师的身份向你吐露真言
ELLE:
艾尔:
Oh, oh
(大猪蹄子铺垫这么久怎么还不说正事)
WARNER:
华纳:
You want the moon and sky
你若异想天开揽月或摘星
Then take it, don't be shy
想就做吧,不要多虑
ELLE:
艾尔:
Heyy
(我没想过,不过看在你马上要求婚的份上我就不计较了)
WARNER:
华纳:
Baby, that's why you and I
公主,这就是为什么我们……
ELLE:
艾尔:
I, you and I
我们两人,一对眷侣
WARNER:
华纳:
Should break up!
……应该分手!
ELLE:
艾尔:
Hey, baby, I'll give you my hand, we-
Hey,亲爱的我的手属于你了,我们……
(Spoken) WHAT?? You're breaking up with me?
(念白)什么??你要和我分手?
I thought you were proposing!
我以为你在求婚!
WARNER:
华纳:
(Spoken) Elle, if I'm gonna be a senator when I'm thirty,
(念白)Elle,如果我想在三十岁时成为一名议员,
I'm gonna need somebody
我需要一位这样的妻子:
Serious
她庄重矜持
Less of a Marilyn, more of a Jackie
比起玛丽莲梦露更像杰基
Serious
她蕙质兰心
Somebody classy and not too tacky
典雅而不俗气
ELLE:
艾尔:
(Spoken) What?!
(念白)什么?!
WARNER:
华纳:
Okay, that came out wrong
好吧,我说错话了
ELLE:
艾尔:
(Sobs)
(抽泣)
WARNER:
华纳:
Baby, let's both be strong
小熊,我们都应该坚强起来
ELLE:
艾尔:
(Sobs)
(抽噎起来)
WARNER:
华纳:
I mean, we've known all along
我的意思是,我们一直都心知肚明……
ELLE:
艾尔:
(Spoken) Just shut up! What does that mean, I'm not a Jackie?
(念白)快别再说了!我不像杰基?你什么意思?
I'm not serious? But I am seriously in love with you.
我不够庄重?但我对你的爱赤诚肃穆
WARNER:
华纳
Baby, my future's all planned
我的爱人,我的人生已经被规划完毕
I've got some dreams to make true
我正欲一展抱负
I thought that you'd understand
你认为你会理解我
It's time to get serious
是时候严肃起来
Time to get serious
是时候严肃对待
(Spoken) Check, please.
(念白)结账,谢谢。
专辑信息