歌词
Tevye: AAAh! help help!
Tevye: 啊啊啊啊啊!救命!救命!!
Golde: Tevye? Wake up! Wake up! Tevye!
Golde: Tevye?醒醒!Tevye!
What's the matter with you? Why are you howling like that?
你怎么了?你怎么叫成这样?
Tevye: Where is she? Where is she?
Tevye: 她在哪?她在哪?
Golde: Where is who? What are you talking about?
Golde: 谁?谁在哪?你在说什么?
Tevye: Fruma Sarah, the Lazer-Wolfe's first wife. She was standing there a minute ago!
Tevye: Fruma Sarah,Lazer-Wolfe的第一个妻子,她刚才就站在这里!
Golde: What's the matter with you Tevye?
Golde: Tevye,你有什么毛病!
Fruma Sarah's been dead for years! You must be dreaming.
Fruma Sarah已经去世多年了,你一定是在做梦
Tell me what you dreamt and I'll tell you what it meant.
你梦到了什么?告诉我,我帮你解梦
Tevye: All right, only don't be frightened!
Tevye: 好啊,但你可别害怕!
Golde: TELL ME!
Golde: 别废话!
Tevye: Alright alright... This was my dream.
Tevye: 好吧好吧…我的梦长这样
In the beginning I dreamt that we were having a celebration of some kind.
一开始,我梦见我们在一个什么庆典上
Everybody we knew was there. The musicians too.
所有亲朋好友都在,还有乐队
In the middle of the dream, in walks your grandmather Tzietl, may she rest in peace.
然后,祖母Tzietl,愿她安息,她来了…
Golde: Grandmather Tzietl? How did she like…
Golde: 祖母Tzietl?她看起来怎么样…
TEVYE: For a woman who is dead 30 years, she looks very good!
Tevye: 对一个去世三十年的女人来说,她容光焕发
Naturally, I went up to greet her,
我自然去跟她打招呼
and she said to me:
然后她对我说…
Grandma Tzietl: A blessing on your head
Tzietl祖母:幸福的光辉普照你
(Mazel Tov, Mazel Tov)
(恭喜你 恭喜你)
To see a daughter wed
你的女儿要出嫁了
(Mazel Tov, Mazel Tov)
(恭喜你 恭喜你)
And such a son-in-law
你的女婿真是好
Like no-one ever saw
虽然谁也没见过
The tailor Motel Camzoil
那个裁缝 Motel Camzoil
Golde: Motel?
Golde: Motel??
Grandma Tzietl: A worthy boy is he
Grandma Tzietl: 这男孩值得托付
(Mazel Tov, Mazel Tov)
(恭喜你 恭喜你)
Of pious family
他是虔诚的好人
(Mazel Tov, Mazel Tov)
(恭喜你 恭喜你)
They named him after my
他们赐他的名字
Dear uncle Mordachai
与我的叔叔Mordachai同名
The tailor Motel Camzoil
好裁缝Motel Camzoil
Golde: A tailor? She must have heard wrong. She meant the butcher.
Golde: 裁缝?她肯定听错了,她想说屠夫吧
Tevye: You must have heard wrong Grandma
Tevye: 你肯定听错了,祖母
There's no tailor
这儿没有什么裁缝
You mean the butcher Grandma
你说的是屠夫吧,祖母
By the name of Lazer-Wolfe
他叫Lazer-Wolfe
Grandma Tzietl: Noooooo!
Grandma Tzietl: 不不不不不
I mean a tailor Tevye
我说的就是裁缝, Tevye
My great-grandchild
我的宝贝外孙女
My little Tzietl who you named for me
与我同名的小Tzietl
Motel's bride was meant to be!
她命中注定是Motel的妻子!
For such a match I prayed (Mazel Tov, Mazel Tov)
他们太配了,我天天为他们祷告(恭喜你 恭喜你)
In heaven it was made (Mazel Tov, Mazel Tov)
他们金童玉女 郎才女貌(恭喜你 恭喜你)
A fine upstanding boy
一个优秀的好男儿
A comfort and a joy
可靠,又让人开心
The tailor Motel Camzoil
裁缝Motel Camzoil
Golde: But we announced it already! We made a bargain with the butcher!
Golde: 但我们已经公开消息了!我们已经和屠夫说定了
Tevye: But we announced it Grandma
Tevye: 但消息已经公开了,祖母
To our neighbors
亲朋好友都知道
We made a bargain Grandma
我们都说好了,祖母
With the butcher Lazer-Wolfe
和屠夫Lazer-Wolfe
Grandma Tzietl: No No Noooo!
Grandma Tzietl: 不不不不不
So you announced it Tevye
所以你已经跟人说了,Tevye
That's your headache
够让你头疼的
And as for Lazer-Wolfe I say to you
至于Lazer-Wolfe,我跟你说
Tevye, that's your headache too!
Tevye,也有够让你头疼!
A blessing on your house
今天祝福降临你家
Mazel Tov, Mazel Tov
恭喜你 恭喜你
Imagine such a spouse
想想这样的婚配
Mazel Tov, Mazel Tov
恭喜你 恭喜你
And such a son-in-law
多棒的女婿
Like no-one ever saw
虽然还没人见过他
The tailor Motel Camzoil
裁缝Motel Comzoil
Tevye: It was a butcher!
Tevye: 应该是屠夫!
Comapny: The tailor Motel Camzoil
歌舞团:裁缝Motel Comzoil
Tevye: The was Lazer-Wolfe
Tevye: 他叫Lazer-Wolfe啊!
Tevye: The tailor Motel Camzoil
Tevye: 裁缝Motel Comzoil
Company: Sha! Sha! (TEVYE: What what)
Company: 哈!哈!(Tevye: 咋了!咋了!)
Look who is this? Who is this? Who comes here? Who
看!是谁,这是谁,谁来了,是谁是谁
What woman is this?
这女人是谁
By righteous and is shaking
谁来说公道话,谁在发抖
Could it be? Sure!
难道是…?当然!
Yes it could! Why not?
可能是…!是啊!
Who could be mistaken?
谁会搞错呢
It's the butcher's wife come from beyond the grave
这是屠夫的妻子,她从坟头缓缓升起
It's the butcher's dear, darling, departed wife
这是屠夫已经故去的亲爱的宝贝妻子
Fruma Sarah Fruma Sarah Fruma Sarah
Fruma Sarah Fruma Sarah Fruma Sarah Fruma Sarah
Fruma Sarah: Tevye!! Tevye!!!!!
Fruma Sarah: Tevye!!!!!!!!!
What is this about your daughter marrying my husband?
你女儿要嫁我丈夫,这是怎么回事?
Company: He's her husband!
其他人:那是她丈夫!
Fruma Sarah: Would you do this to your friend and neighbor Fruma Sarah? (Fruma Sarah!)
Fruma Sarah: 我是你的好朋友和邻居,你怎么能这样对我?
Have you no consideration for a woman's feelings? (Woman's feelings!)
你完全不考虑女人的感受对吧!(完全不考虑)
Handing over my belongings to a total stranger! (Total stranger!)
你居然让一个陌生人来继承我的东西!(陌生人!)
How can you allow it, how?
你居然允许!你怎么能允许!
How can you let your daughter to take my place?
你怎么能让你女儿接盘我的地方!
Live in my house
住我的房子
Carry my keys
拿我的钥匙
And wear my clothes, pearls
穿我的衣服,首饰
How?!!!!!!!
岂有此理!!!
Company: How can you allow your daughter to take her place? (Pearls!)
其他人:你怎么能让你女儿接盘她的地方!(首饰!)
House! (Pearls!)
房子!(首饰!)
Keys! (Pearls)
钥匙!(首饰!)
Clothes (Pearls!)
衣服!(首饰!)
How?
岂有此理!
Fruma Sarah: Such a learned man as Tevye wouldn't let it happen! (Let it happen!)
Fruma Sarah: Tevye是明事理的人,他不会这样做的(不会这样)
Tell me that it isn't true and then I wouldn't worry! (Wouldn't worry!)
告诉我这不是真的,我就放心了!(放心了)
Say you didn't give your blessing to your daughter's marriage (Daughter's marriage)
告诉我你不同意你女儿的这段婚姻(不祝福)
Let me tell you what would follow such a fataled wedding (fataled wedding!)
我告诉你这要命的婚礼之后会发生什么!(要命的婚礼)
If Tzietl marries Lazer-Wolfe
如果Tzietl与Lazer-Wolfe成婚
I pity them both!
他俩都惨大发了!
She'd live with him three weeks
她最多和他在一起三周
And when three weeks are up
三周之后
I'll come to her by night
我就会半夜造访她
I'll take her by the throat and
我就会掐住她的脖子,然后——
This I'll give your Tzietl
我就对你的Tzietl这样
That I'll give your Tzietl
我就对你的Tzietl那样
This I'll give your Tzietl
我就对她这样那样这样那样
Here's my wedding present if she marries Lazer-Wolfe!
如果她们成婚,这就是我送她的礼物!
Golde: Ah! She’s an evil spirit! Let it fall into the river, let it sink into the earth!
Golde: 啊!她真是个恶灵!她该沉入海底,埋入地下!
Such a dark and horrible dream!
真是个黑暗又恐怖的噩梦!
And to think, it was brought on by that butcher! (Tevye: That Butcher!)
细细想来,一切都是因为那个屠夫!(Tevye: 那个屠夫!)
If my grandma Tzietl, may she rest in peace,
如果我的祖母Tzietl,愿她安息,
Took the time to come all the way from the other world to tell us about the tailor
专程从另一个世界跑来告诉我们裁缝的事
All I can say is that it's all for the best.
那我也只能说,这是最好的选择
And couldn't possibly get any better.
其他什么都比不上这个
Amen! (Tevye: Amen!)
阿门!(Tevye: 阿门!)
Golde: A blessing on my head
Golde: 幸福的光辉普照我
Mazel Tov, Mazel Tov
恭喜我 恭喜我
My Grandma Tzietl said
我的祖母Tzietl说
Mazel Tov, Mazel Tov
恭喜我 恭喜我
We'll have a son-in-law
我们要有女婿了
Like no-one ever saw
从来没人见过他
The tailor Motel Camzoil
他叫裁缝Motel Camzoil
Tevye: We haven't got the man
Tevye: 我们还没找到合适的那个男人
(Mazel Tov, Mazel Tov)
(恭喜我们 祝福我们)
We had when we began
虽然我们一开始找了个
(Mazel Tov, Mazel Tov)
(恭喜我们 祝福我们)
But since your grandma came
但既然你祖母钦点
She'll marry... what's his name?
她会嫁给…谁来着?
Golde: The tailor, Motel Camzoil (Tevye: Oh!)
Golde: Motel Camzoil,那个裁缝 (Tevye: 噢!)
Both: The tailor Motel Camzoil
Both: Motel Camzoil,那个裁缝
The tailor Motel Camzoil
裁缝Motel Camzoil
The tailor Motel Camzoil
那个裁缝,Motel Camzoil
专辑信息
1.Tradition
2.If I Were a Rich Man
3.Sabbath Prayer
4.To Life
5.Miracle of Miracles
6.Sunrise, Sunset
7.Do You Love Me?
8.Far from the Home I Love
9.Dear Sweet Sewing Machine
10.Matchmaker
11.Tevye’s Dream
12.Wedding Procession
13.Tevye’s Monologue
14.Wedding Dance
15.Now I Have Everything
16.The Rumor
17.Anatevka
18.Chavaleh / Tevye’s Denial
19.Leaving Anatevka
20.Excerpts from Fiddler on the Roof Variations and Cadenza