歌词
Matchmaker matchmaker, make me a match,
媒婆啊媒婆,给我找个好人家吧,
find me a find, catch me a catch.
找一个难找的,抢一个抢手的。
Matchmaker matchmaker, look through your book,
媒婆啊媒婆,多看几遍你的名册。
and make me a perfect match.
然后给我介绍个完美的对象。
Matchmaker matchmaker, I'll bring the veil,
媒婆啊媒婆,我会带上面纱,
you bring the groom, slender and pale.
你带上苗条肤白的新郎。
Bring me a ring. I'm longing to be
给我戴上戒指。
the envy of all, I see.
就算知道我也想被所有人嫉妒。
For papa, make him a scholar.
爸爸想找个学者。
For mama, make him rich as a king.
妈妈想找个有钱人。
For me, well, I wouldn't holler,
而我,就不会抱怨,
if he were as handsome as anything.
只要他有一点点帅就行。
Matchmaker matchmaker, make me a match,
媒婆啊媒婆,给我找个好人家吧,
find me a find, catch me a catch.
找一个难找的,抢一个抢手的。
Night after night in the dark I'm alone.
每天夜里我都独自一人。
So find me a match of my own.
所以帮我找到只属于我的那个他吧。
(Tzeitel)"Since when are you interested in a match, Chava? " “Chava,
你从什么时候开始对找对象感兴趣了?”
"I thought you just had your eye on your books." “
我还以为你只对书感兴趣呢。”
"And you, you have your eye on the Rabbi's son."
“还有你,你就只关注Rabbi的儿子。”
(Hodel)"Well, why not?"
“那又如何?”
"We only have one Rabbi, and he only has one son!"
“我们只有一个Rabbi,而他只有一个儿子!”
"Why shouldn't I want the best?" “
我为什么不能渴求最好的?”
(Tzeitel)"Because you're a girl from a poor family." “
因为你出身贫穷。”
"So whatever Yenta brings, you'll take, right?"
“所以不管Yenta介绍谁你都必须接受,对吧?”
"Of course, right!"
“当然,是的!”
Hodel, oh, Hodel. Hodel,
噢,Hodel。
Have I made a match for you.
我给你找了个对象。
He's handsome, he's young!
他帅气,又年轻!
Alright, he's 62...
好吧,其实他62了...
But he's a nice man, a good catch, true? True!
但是他是个好人,是个良配,没错吧?当然没错!
I promise you'll be happy.
我保证你会幸福的。
And if even you're not,
即使不是这样,
there's more to life than that.
生活还有别的盼头。
Don't ask me what.
别问我是什么。
Chava, I found him. Chava,
我找到他了。
Won't you be a lucky bride?
你绝对是个幸运的新娘。
He's handsome, he's tall!
他帅气,又高大!
That is from side to side...
好吧其实是横着量...
But he's a nice man, a good catch, right? Right!
但是他是个好人,是个良配,我说的对吧?当然对了!
You heard he has a temper.
你听说他有脾气。
He'll beat you every night.
他每晚都会打你。
But only when he's sober,
但只是在他酒醒的时候,
so you're alright.
所以你会没事儿的。
Did you think you'd get a prince?
你以为你会嫁给王子吗?
Well I'll do the best I can,
好吧我尽力,
with mo dowry, no money, no family background
没有嫁妆,没有钱财,没有家庭背景
Be glad you got a man!
是个男人你就知足吧!
Matchmaker matchmaker, you know that I'm
媒婆啊媒婆,你知道的
still very young
我还小呢
Please, take your time!
拜托,慢点来!
Up to this minute I misunderstood,
直到这一刻我才明白,
That I could get stuck for good!
没有相亲对象也是件好事!
Dear Yenta, see that he's gentle.
亲爱的Yenta,要保证他是和善的。
Remember, you were also a bride.
别忘了,你也曾是个待嫁的新娘。
It's not that I'm sentimental.
并不是我多愁善感。
It's just that I'm terrified!
我只是太恐慌了!
Matchmaker matchmaker, plan me no plans.
媒婆啊媒婆,不要管我。
I'm in no rush. Maybe I've learned,
我还不着急。也许我才刚刚懂得,
playing with matches, a girl can get burned,
把说媒当儿戏会受伤,
So, bring me no ring,
所以,别给我戴戒指,
groom me no groom,
别给我找新郎,
find me no find,
别给我说亲事,
catch me no catch,
别给我介绍对象,
Unless he's a matchless match!
除非他是我的绝配!
专辑信息