歌词
夏風がノックする
夏风轻叩
窓を開けてみると
我试著打开了窗
何処からか 迷い込んだ鳥の声
从某处传来了 迷路的鸟儿的声音
読みかけの本を置き
放下手裏正在读的书
「どこから来たんだい」と笑う
「你是从哪儿来的呢」这样笑著说
目隠ししたままの 午後三時です
我闭着眼睛 这时正是下午三点
世界は案外シンプルで
世界是如此地简单
複雑に怪奇した 私なんて
复杂之事就被当作怪异
誰に理解もされないまま
就像我这种总是谁都不予理解
街外れ、森の中、
远离街道、森林之中
人目につかないこの家を
这个不引人注目的我的家
訪れる人など居ない訳で。
当然连一个来访问的人都不会有。
目を合わせないで!
不能和别人对视!
固まった心、一人ぼっちで諦めて
内心已然固化 独自一人呆著
目に映った 無機物(もの)に
日复一日 映入眼帘的都是没有生命的东西
安堵する日々は
只知道自己所在的这一片小天地
物語の中でしか知らない
但是从故事中知道
世界に少し憧れることくらい
对於外面的世界产生了一点点的憧憬
許してくれますか?
这种事情会被允许吗?
淡々と流れ出した
淡淡的就这样流露而出
生まれてしまった理不尽でも
就算是出生是毫无道理
案外人生なんで。
这也是人生
私の中じゃ。
在我的心中
ねぇねぇ、突飛な未来を
呐呐、让我们想象向前飞跃的未来
想像して膨らむ世界は
因此而膨胀充实的世界
今日か明日でも
今天或者明天都行
ノックしてくれないですか?
会不会有人来敲门呢
なんて妄想なんかして
进行着如此这般的妄想
外を眺めていると
在眺望窗外的时候
突然に聴こえてきたのは喋り声
突然听见了一个说话的声音
飲みかけのハーブティーを
喝到一半的香茶
机中に撒き散らし
打翻在桌子上
「どうしよう…」
“该怎么办呢…”
とドアの向こうを見つめました。
这么想着,我朝门口呆呆的看着
「目を合わせると石になってしまう」
“和人对上眼睛的话,别人会变成石头哦”
それは両親に聞いたこと
那是以前从父母那里听到过的事情
私の目もそうなっている様で
我的眼睛现在好像也会那样的样子
物語の中なんかじゃいつも
每每在故事中提到时
怖がられる役ばかりで。
净是些让人恐惧的角色
そんな事知ってる訳で。
那种事我怎么会知道
トントン、と響きだした
咚咚地、响起来了
ノックの音は初めてで
还是第一次遇到敲门的声音
緊張なんてものじゃ
这令人紧张的感觉
足りないくらいで。
光说紧张根本无法表述
ねぇねぇ、突飛な世界は
呐呐、突飞猛进的世界
想像してるよりも
我的想象还要发展的更快
実に簡単にドアを
就那么简单地
開けてしまうものでした。
把门打开了
目を塞ぎうずくまる姿に
看见我把捂着眼睛蹲着的样子
その人は驚いて
那个人十分惊讶
「目を見ると石になってしまう」
“看见我的眼睛会变成石头的哦”
と言うとただ笑った
听到这话他笑了
「僕だって石になってしまうと
“我曾经也一直
怯えて暮らしてた
害怕会变成石头
でも世界はさ、案外怯えなくて
但是对于世界这东西,其实不用去害怕
良いんだよ?」
也没什么关系的吧?”
タンタン、と鳴り響いた
铛铛传出了声音
心の奥に溢れてた
从心底满满的溢出
想像は世界に少し鳴り出して
想象被世界渐渐敲响
ねぇねぇ、突飛な未来を
呐呐、突飞猛进的未来
教えてくれたあなたが
是你所教会我的
また迷った時は
当我再次迷惘之时
ここで待っているから。
你都会在这里等候着我呢
夏風が今日もまた
今天又是吹著夏风
あなたがくれた服の
穿著你给我的衣服
フードを少しだけ
衣服的兜帽
揺らしてみせた。
轻轻地摇了摇
おわり
完
专辑信息