歌词
只要有谁靠近身旁
誰かが近くにいるだけで
呼吸就不知为何变得困难
なぜか息苦しくなってしまう
独自一人无法生存
一人きりでは生きられないって
明明知晓却仍感忧郁
わかっているのに憂鬱なんだ
即使不来向我搭话
話しかけては来なくても
也总会感觉被某处关注
どこか気を遣われてるような
诸如和善 诸如温暖
優しさとか温もりとか
渐渐对爱感到疲倦
愛に疲れて来る
自己心中的这股焦急(焦急)
そんな自分の苛立ち (苛立ち)
到底是在寻求什么?
何を求めてるのか?
到底是在抗拒什么?
何を拒否しているのだろう?
我只有选择离开
僕は出て行くしかない
不要关上心门 不要紧锁心门
扉を閉めないで バタンと閉めないで
就算是1厘米 也请敞开
1センチだけ開けておいて
只要能让微弱的光芒透过缝隙
微(かす)かな光が隙間から漏れるほど
希望你为我留下归路
帰り道を残していて欲しい
「明明如此伤害着你」
「君をこんなに傷つけてるのに
「为什么没有拒绝我」
なぜ僕を拒絶しないんだろう
「于是我陷入了自我嫌恶」
だから僕は自己嫌悪に陥る」
总有一天我会注意到
いつの日か僕は気づく
一直在我身边
ずっとそばにいた
唯一的理解者
唯一の理解者
我不能爱上任何人
僕は誰も愛せないと
一直以来都如此坚信
ずっと思い込んでいたんだ
在杀死自己之前
自分のこと殺してまで
不会去求助他人
他人(ひと)を求めてない
比起将心之帘拉开(拉开)
心のカーテン開いて (開いて)
面带微笑活下去
目を細め生きるより
选择在黑暗中屏住呼吸
暗闇で息を潜める
这样的我 更爱孤独
僕は孤独が好きだ
不要关上心门 不要扣紧心锁
扉を閉めないで 鍵まで掛けないで
只有在这个房间 我才能是自我
この部屋だけは自分になれる
即使狼狈不堪 我不得不承认
カッコ悪くても認めざるを得ないよ
拉开门把是能够得到原谅的吧
ドアノブ引けば許してくれるだろう
「那么从这里离开就好了」
「それならここから出て行けばいい
「自己也应该明白少许了吧」
自分が少しだけわかって来るだろう
「我的无知 让我羞愧」
恥ずかしくらい 僕は無知だ」
其实早就注意到了吧
本当は気づいていたんだ
别无他人的
たった一人だけ
我的理解者
僕の理解者
将要去往何处?
どこへ行くつもりだ?
依旧不回去吗?(回这个地方)
まだ帰らないのか? (この場所へ)
谁来擦拭我的眼泪?
誰が涙を拭ってくれる?
谁是我的理解者?
誰が僕の理解者だ?
不要关上心门 不要紧锁心门
扉を閉めないで バタンと閉めないで
就算是1厘米 也请敞开
1センチだけ開けておいて
不是回忆之类 未来就在这里
思い出とかじゃなくて 未来はここにある
毫无踪影的所求之物
どこにもなかった欲しいもの
不要关上心门 不要紧锁心门
扉を閉めないで バタンと閉めないで
就算是1厘米 也请敞开
1センチだけ開けておいて
只要能让微弱的光芒透过缝隙
微(かす)かな光が隙間から漏れるほど
请告诉我 我的归途
帰り道を教えてくれ
总会一天 就会注意到的吧
いつの日にか気づくだろう
只留下背影的是
背中向けたのが
唯一的理解者
唯一の理解者
专辑信息