ポラリス

歌词
誰が止められるというの
有谁能将其阻止呢
心が叫んだ声を
那心灵的呼喊
ああ 今すぐに伝えなくっちゃ
啊 我觉得现在已经不得不
いけない気がしたんだよ
将其传递给你了啊
世界はなぜだか知らん顔
世界为何仍在佯装不知
僕はいつも空回り
我又再次希望落空
ああ 出会いの数は1つで良い。
啊 只要能够相遇一次
君がそこにいさえすればいい
且相遇那位是你就满足了啊
何処に行くにも彷徨って
为前行方向彷徨着
間違うばかりの日々だ
每天都在犯着错误
ああ 僕はうまくやれるかな
啊 我能做得完美吗
また泣きそうになったよ
眼泪又要夺眶而出
「きっとあなたは大丈夫」
是你的话一定没问题
「とても強い人だから」
毕竟你非常的坚强啊
その言葉の奥で笑う顔
在那话语深处的笑容
いつも救われていたの
至今无数次拯救了我
何億通りの細胞で
用数以亿计的细胞
反応したあの日の君だって
做出回应的那一天的你
この胸に刻まれた痛みは
又可有想象过
想像なんてしてましたか
这铭刻在心头的疼痛呢
これほど繰り返した感情で
究竟需用此般反复不断的感情
一体何を答えたらいい?
去回答些什么才好?
これだけ積み重ねた年月で
究竟需用此般积年累月的时间
一体何を歌えばいい?
去歌唱些什么才好?
忘れられるはずもないけど
虽然也绝不会忘记
君の声を聞かせてほしくて
但还是想再听次你的声音
泣きじゃくれる場所を見つけて
只是想找一处能够放声大哭
叫んでしまいたいだけ
于那痛哭一回而已
ひとりきりでも続く生
即使孤身一人也要继续生活
夢の終わりを告げる声
宣告梦境结束的声音
誰も居ない道を行け
踏上那条无人之径吧
誰も止められやしないよ
没有人会去阻止你的
また一歩足を踏み出して
又一次迈出一步的你
あなたはとても強い人
是非常坚强的人哦
誰も居ない道を行け
踏上那条无人之径吧
誰も居ない道を行け
踏上那条无人之径吧
どれだけ涙を流して
有多少次陪伴着泪水
明けない夜を過ごしただろう
度过那些漫漫长夜呢
その全ての夜に意味はある
那些夜晚都是有意义的
そう信じて止まないんだよ
我会一直如此相信下去
きっとあなたは大丈夫
是你的话一定没问题
誰より一人を知ってる
毕竟你最了解那孤独的意义
この言葉の意味すら超えてさ
毕竟你是能超越这词语意义的
とても強い人だから
非常坚强的人呢
何千何万回繰り返した
成千上万次反反复复
自問自答の果てはどうだ
自问自答的答案是什么
孤独だとか騙さだとか
孤独也好欺骗也罢
私以外の誰もわかるはずがない
除了我以外没有人更能懂吧
掃き溜めのなく光る宝石に
那垃圾堆中的发光宝石
その瞬きにうずくまって
我藏匿于它的光辉之下
でも一体私は誰なんだって
但是我到底是谁啊
呼べるほど弱くはなくて
也不会如此般软弱到呼叫自我
色褪せる誇りを知れたのは
让我知道了会有永不褪色的光辉
誰でもなくあなたのせいで
不是他人、正是你啊
僕はどれだけ何を与えることが
而我又能付出什么
できていたのでしょうか
能够付出的东西呢
この胸にこの歌一欠片の
于心中的这一小片亮光
灯りの意味を今言うよ
现在就告诉你它的意义
喜怒哀楽
喜怒哀乐等等全部
全てが僕の譲れない光だってこと
都是我无法割舍给他人的光哦
どこにでも行けるはずだ
本应是何处皆能到达的
その光に従って
跟随着那道光的话
何も言わずともきっと
即使我们一言不发
君は知っているはずだろう
你也会了然于心吧
その一歩足を踏み出した
又踏出了一步的你
あなたはとても強い人
是非常坚强的人哦
誰も居ない道を行け
踏上那条无人之径吧
誰も居ない道を行け
踏上那条无人之径吧
疑うことばかり覚えた
只学会了不断怀疑
僕らが立つ未来で
我们所在的未来
声を枯らして
声嘶力竭般
叫びたい 叫びたいと
想要如此 如此叫喊出来
夢を歌うことすら忘れていたけれど
虽然曾忘记过歌颂梦想
今どうしようもなく
但现在却无法克制地
伝えたい
渴望传达
忘れられるはずもないだろう
绝不可能会忘记掉的吧
君の声が今も聞こえる
如今仍能听见你的声音
泣き笑い踊り歌う
哭泣欢笑 舞动高歌
未来の向こう側まで行こう
此般向着未来那侧前行吧
ひとりきりのこの道も
即使此道唯我一人
覚めない夢の行く先も
或是不醒之梦前方
誰も居ない道を行け
都置之不理、向着未知的明日前行吧
誰も止められやしないよ
没有人会去阻止你的
また一歩足を踏み出して
又一次迈出一步的你
あなたはとても強い人
是非常坚强的人哦
誰も居ない道を行け
能踏上那条无人之径的哦
誰も居ない道を行け
能踏上那条无人之径的哦