歌词
前文
今日は春のバーゲンがあリます。
今天有春季减价活动
それで、留学生の中島さんは李さんを誘って町のデパートへ買い物に来ました。
于是,留学生中岛邀请小李去城里的百货公司购物
中島さんは靴とコートを買おうと思い、李さんはカセットデッキと万年筆を買おうと思いました。
中岛想买鞋子和大衣,小李想买盒式录音机 和钢笔
中島さんは靴売場で、いろいろな靴をはいてみてから形の気に入ったものを買いました。
中岛在鞋子卖场试穿了各种各样的鞋子,买了款式中意的
サイズは26.5センチで、値段は230元でした。
尺寸是二十六点五厘米,价格是两百三十元
それから自分の体のサイズにぴったりで、軽くて着やすいコートを買いました。
然后他买了合适自己身体尺寸的、轻巧好穿的大衣
李さんはカセットデッキを買いました。ちょうど春のバーゲンなので、二割引の安い値段でした。
小李买了盒式录音机。因为正好是春季减价,价格打了八折
それから、友達にプレゼントをあげようと思って、値段がやや高く、新発売でボールペンとセットになっている青色の万年筆を買いました。
随后,想着要给朋友送礼,小李买了价格稍高的、新发售的、和圆珠笔凑成一套的蓝色钢笔
会話
中島:李さん、今、お暇ですか。
中岛:小李,现在有空吗?
李 :ええ、夜の自習時間まで暇ですが。
小李:嗯,到晚自习为止都有空
中島:それでは、今日は春のバーゲがありますから、一緒に買い物に行きませんか。
中岛:那今天有春季减价活动,不一起去购物吗?
李 :ええ、いいです。どこへ行きますか。
小李:嗯,可以啊。去哪里呢?
中島:町へ行きたいのですが、どうでしょう。
中岛:我想去城里,怎么样?
李 :ちょっと遠すぎますね。夜の自習時間に遅れては困りますよ。
小李:有点远啊。晚自习迟到了就麻烦了
中島:学校から町まで五キロしかありませんから、間に合うでしょう。
中岛:从学校到城里只有五千米,应该来得及吧
李 :じゃあ、早く行きましょう。
小李:那就快走吧
(店に入る)
(进店)
中島:すみません。靴売場はどこですか。
中岛:不好意思,请问鞋子卖场在哪里?
店員:靴売場ですか。
店员:鞋子卖场?
ここをまっすぐ行くとエスカレーターがあります。
这里直走,有部电梯
エスカレーターのところを右に曲がってまっすぐ行くと、左側にあります。
电梯那里右拐,直走,左侧就是了
中島:左側ですね。どうもありがとうございました。
中岛:左侧啊。谢谢了
(靴売場)
(鞋子卖场)
店員:いらっしゃいませ。
店员:欢迎光临
中島:靴が欲しいんですが、ちょっと見せてください。
中岛:我想要鞋子,能让我看看吗?
店員:どれぐらいのサイズがよろしいでしょうか。
店员:多大的尺码比较合适?
中島:私がはくのですが。
中岛:我穿的这种
店員:そうですか。これなんか、いかがでしょうか。
店员:这样啊。这种的怎么样?
中島:うーん。こういうデザインはちょっと。
中岛:嗯,这个款式有点...
店員:では、これは?サイズは二五点五センチですが。
店员:那这个呢?尺寸是二十五点五厘米的
中島:はいてみてもいいですか。
中岛:我能试穿一下吗?
店員:どうぞ。いかがですか。
店员:请便。怎么样?
中島:ちょっときついですね。つま先がちょっと痛いです。
中岛:有点紧啊。脚趾有点痛
デザインは気に入りましたが、この形で、もう少し大きいのはありませんか。
我对这款式挺中意。这种样式的、稍微大一点的有吗?
店員:じゃあ、この上のサイズをお持ちしましょう。
店员:那我去取更大的尺码
中島:ええ、お願いします。
中岛:好,拜托了
店員:二六点五センチです。いかがですか。
店员:二十六点五厘米的,怎么样?
中島:これはちょうどいいです。じゃあ、これをください。いくらですか。
中岛:这个刚刚好。那请给我这个。多少钱?
店員:三百元のものですが、
店员:原来三百元,因春季减价,二百三十元
店員: 春のバーゲンで二三○元になります。。
中島:(一○○元札を三枚出す)細かいのがありません。これでおつりをください。
中岛:(给出三张一百元钞票)我没有零钱。请找钱
店員:はい、三○○元お預かりします。七○元のおつりです。毎度ありがとうございます。
店员:好的,收您三百元,找您七十元。多谢惠顾
(カセットデッキ売場)
(盒式录音机卖场)
店員:いらっしゃいませ。
店员:欢迎光临
李 :あのう、カセットデッキが欲しいんですが。
小李:那个,我想要盒式录音机
店員:カセットデッキですね。ご予算はどのくらいですか。
店员:盒式录音机啊。您的预算是多少呢?
李 :四〇〇元くらいのがいいんですが。
小李:四百元左右差不多
店員:それはいかがですか。
店员:这个怎么样?
李 :ちょっと大きぎますね。もう少し小さいのはありませんか。
小李:有点大啊。没有稍微小一点的么?
店員:じゃ、これはいかがですか。
店员:那这个怎么样?
李 :はい、これにします。いくらですか。
小李:好,就选这个。多少钱?
店員:四〇〇元のものですが、この売場は春のバーゲンで二割引ですから、三二〇元になります。
店员:原来是四百元,本卖场正值春季减价打八折,三百二十元
李 :そうですか。それは買い得ですね。でも、もう少し値段を安くしてくださいませんか。
小李:这样啊,很合算呢。但就不能再便宜一些么?
店員:それでは、もう三〇元安くします。これで二九〇元になります。
店员:那就再便宜三十元。这样一来就是二百九十元
李 :(三○○元を出す)はい。
小李:(给出三百元)给
店員:はい、三○○元お預かりします。一〇元のお返しです。どうもありがとうございました。
店员:好的,收您三百元,找您十元。非常感谢
(コート売場)
(大衣卖场)
店員:いらっしゃいませ。
店员:欢迎光临
中島:コートを買いたいんですが。
中岛:我想买大衣
店員:これなんか、いかがですか。お客様に似合いそうですよ。
店员:这种的怎么样?很适合您的样子呢
中島:色と形はいいんですが、ちょっと大きすぎますね。
中岛:颜色和样式很好,但有点大了
店員:こちらはいかがでしょうか。
店员:这个怎么样?
中島:これはLサイズですか。
中岛:这是L尺寸的吗?
店員:いいえ、Mサイズです。Lサイズは売切れました。
店员:不,是M尺寸的。L尺寸卖完了
中島:このコートはちょうどよさそうですね。試着してもいいですか。
中岛:这件大衣还不错的样子。我能试穿一下吗?
店員:はい、こちらでどうぞ。お客様、いかがですか。
店员:可以的。这里试穿,请。客人您看怎么样?
中島:ああ、ぴったりだ。軽くて着やすいですね。じゃ、これにします。いくらですか。
中岛:啊,正合适。很轻巧、穿着方便。那我就选这个了。多少钱?
店員:一九五元いただきます。
店员:一百九十五元
中島:(百元札を二枚出す)はい。
中岛:(给出两张百元钞票)给
店員:二〇〇元お預かりします。五元のお返しです。どうもありがとうございました。
店员:收您两百元,找您五元。非常感谢
(万年筆売場)
(钢笔卖场)
店員:いらっしゃいませ。
店员:欢迎光临
李 :万年筆が欲しいんですが、ちょっと見せてください。
小李:我想买钢笔,能给我看看么?
店員:はい、いくらくらいのがよろしいでしょうか。
店员:好的。多少价格的比较合适?
李 :五〇元くらいのを見せてください。
小李:给我看看五十元左右的吧
店員:どうぞ、お選びください。
店员:请选购
李 :ちょっと書きにくいですね。ほかの色のはありませんか。
小李:有点难写啊。没有其他颜色的么?
店員:はい、ほかに、黄色いのと青いのがありますが、どちらにしますか。
店员:有的,另外还有黄色和蓝色的,您要选哪种?
李 :青いのを見せてください。
小李:请给我看看蓝色的
店員:はい、どうぞ。
店员:好的,请看
李 :これは書きやすいですね。割引はありますか。
小李:这个好写。有折扣吗?
店員:いいえ、これは一本一○○元です。
店员:没有。这一支是一百元
李 :ちょっと高すぎますね。
小李:有点太贵了
店員:でも、これは新発売で、ボールペンとセットになっているんですよ。
店员:但这是新发售的、能和圆珠笔凑成一套
李 :そうですか。じゃ、これをお願いします。
小李:这样啊。那请给我这个吧
店員:はい、ありがとうございます。
店员:好的,非常感谢
李 :贈り物ですから包みをきれいにしてください。
小李:这是要送人的礼物,所以请把包装弄得漂亮些
店員:はい、かしこまりました。
店员:了解
単語
バーゲン 大减价
中島 なかじま
中岛(姓氏)
コート 大衣
形 かたち
形状
気に入る きにいる
中意、满意
サイズ 尺寸
センチ 厘米
ぴったり
正合适的
軽い かるい
轻的
割引 わりびき
打折扣
新発売 しんはつばい
新上市、时新货
青色 あおいろ
蓝色
自習 じしゅう
自习、自修
遅れる おくれる
迟到
キロ 公里
店員 てんいん
店员
まっすぐ
笔直
エスカレーター 自动扶梯
右 みぎ
曲がる まがる
拐弯;弯曲
左側 ひだりがわ
左边、左侧
なんか
(なにか的音便)等等
うーん
(表示否认、迟疑)嗯
こういう
这种、这样
デザイン设计
きつい
(衣服等)紧、瘦小;累人
爪先 つまさき
指尖、脚尖
痛い いたい
札 さつ
纸币
細かい こまかい
零碎;细致
お釣り おつり
找头
預かる あずかる
(代人)保管、收存
毎度 まいど
每次
予算 よさん
预算
買い得 かいどく
合算
返し かえし
似合う にあう
合适
色 いろ
颜色
売切れる うりきれる
售完
試着 しちゃく
试穿
…本 ほん
(计算细长物的单位)根、支
包み つつみ
包、包裹
畏(かしこ)まりました 知道了
読解文
日本には、いろいろな小売店、デパート、スーパーケット、二十四時間営業のコンビニエンスストアなどがあるます。
在日本,有各种各样的零售店、百货商店、二十四小时便利店之类的
日本の商店
それぞれの商店は品物の値段のつけ方が違います。
各个商店的商品的定价不同
また、同じ商店でもときどき値段が変わることもあります。
同时,就算是同一家商店,有时也有价格的变动
しかし、表示してある価格から値引きすることはふつうできません。
但是,明码标注出的价格一般来说不会减价
商店で買い物をすると、レシートや領収書をくれます。
在商店买了东西,会收到收据或者发票
レシートは取っておかなければなりません。
一定要取收据
金額が間違っている時や、返品や交換の時の証拠になります。
作为金额出错,或者要退货、换货时的证据
「特売日」「大安売り」「バーゲン」「お買い得」「割引」などと買いてあるのは、安売リの印ですが、
写着“特卖日”、“便宜卖”、“减价”、“买了合算”、“打折”之类的,说明有降价促销
本当に安いかどうかはよく確かめなければなりません。
但必须要确认是否真的有优惠
安売りと書いてあっても、古くなって傷んだ商品だったり、品質の悪い商品だったりすることがあるので注意しなければなりません。
就算写着“便宜卖”,也必须注意商品是不是旧的、损坏的,或者是劣质的
単語
商店 しょうてん
商店
小売店 こうりてん
零售店
営業 えいぎょう
营业、经商
コンピニエンスストア 便利店
表示 ひょうじ
表示
つける 定价、给价
価格 かかく
价格
値引き ねびき
减价
レシート收据
領収書 りょうしゅうしょ
发票
取る とる
拿、取
金額 きんがく
金额
間違う まちがう
弄错;错
返品 へんぴん
退货
証拠 しょうこ
证据
特売 とくばい
特价出售
大安売り おおやすうり
大减价
傷む いたむ
损坏
品質 ひんしつ
质量
专辑信息
1.第一课 冬休みが終っわて
2.第二课 買い物
3.第三课 病気
4.第四课 食事
5.第五课 テープレコーダー
6.第六课 バスに乗る
7.第七课 诞生日
8.第八课 外国語の勉強
9.第九课 体験を話す
10.第十课 春休み
11.第十一课 本を借りる
12.第十二课 日本語の授業
13.第十三课 敬語
14.第十四课 迎接日本的先生
15.第十五课 会社の実習
16.第十六课 ツアー東京
17.第十七课 工場見学
18.第十八课 家庭訪問
19.第十九课 歌舞伎と相撲
20.第二十课 日本訪問の印象