歌词
くるくるくる回る世界を漂っている、
骨碌骨碌地旋转着,世界漂浮了起来
漂っているのよ
就这样漂浮着哦
そろそろ気付いてそこのボーイ
差不多该注意到了吧那边的男孩
チクチクチク伝う視線をあしらっている、
针刺那样传达着,不经意对上了视线
あしらっているから
因为对上了视线这样的
秘密にしなきゃいけないもんね
才不得不当作秘密的呀
テンパったってイイことないし
慌慌张张也不是什么好事
どっちつかずで生きよう
就这样迷迷糊糊地活下去吧
考えたって選られないよ
即使好好考虑过了也是不会被选择的
好きって言葉
“喜欢”之类的话
くるくるくる回るその言葉、
骨碌骨碌地旋转着的那句话
唇介して思い果たそう
通过嘴唇传达后想法就能实现
繰り繰り繰り返す音、リズム、メロディは
重复重复一直重复的声音节奏和旋律
色褪せないから
都不会褪色
くるくるくる回るその言葉、
骨碌骨碌地旋转着的那句话
終いには置いてきぼりをくらうの
最后还是被丢在一边
繰り繰り繰り返す冗談を
重复重复一直重复的玩笑话
信じることが出来なくなるまでね
说到无法相信为止吧
ドキドキときめいている心がふらついている、
扑通扑通心跳不已,心正剧烈的摇晃着
ふらついているのよ
就这样摇晃着哦
そろそろ気付いてそこのガール
差不多该注意到了吧那边的女孩
ギリギリ切り替えられる頭を持たされている、
勉勉强强切换回来的思想被维持着
持たされているから
因为勉勉强强维持着这样的
なみだのなの字も無いけどね
却连眼泪都流不出来了啊
インデックス見当たらないよ
索引找不到了
どうやってループを止めるの?
怎么样才能停止这循环呢?
後れる少女思想、こどものまま歳を数えていく
落后的少女思想,像孩子那样数着自己的年龄
心配性、もはや症に成り
爱操心已经成了疾
もういいや、の救いも無くて
已经够了,反正不会有救赎的
一生、付き纏う、そうだろう?
一生都会被纠缠住,对吧?
好きって言葉
“喜欢”之类的话
くるくるくる回るその言葉、
骨碌骨碌地旋转着的那句话
読めなくなるまで使い果たそう
使用到读不懂为止吧
繰り繰り繰り返す音、リズム、メロディは
重复重复一直重复的声音节奏和旋律
響かせ合うから
相互响彻着
くるくるくる回って変わらない
骨碌骨碌地旋转着无法改变的
気持ちの整理も出来ていないの
心情也无法被整理好
繰り繰り繰り返す冗談も
也将重复重复一直重复的玩笑话
うそかまことか見分けがつかない
说到分不清是真是假为止吧
くるくるくる回るその言葉、
骨碌骨碌地旋转着的那句话
唇介して思い果たそう
通过嘴唇传达后想法就能实现
繰り繰り繰り返す音、リズム、メロディは
重复重复一直重复的声音节奏和旋律
色褪せないから
都不会褪色
くるくるくる回るあたしは、
骨碌骨碌地旋转着的我啊
あなたの術に嵌ってしまうの
已经陷入你的手段中了
繰り繰り繰り返す冗談を
重复重复一直重复的玩笑话
信じることが出来なくなるまでね
说到无法相信为止吧
end
(翻译源于网上)
专辑信息