歌词
编曲 : 椎名林檎
有如精心编排的目录
用意されてた目次
那样排开的日本列岛
そのまま繰り出す日本列島
木兰花的那乳白色
木蓮、あの乳白色
瞧啊,转眼间就变成了深红
さあご覧あれよ あれよと小豆色へ
雨停了,铁线莲也还是
雨が止んでは鉄線も
向着四面八方
四方位
没有停歇地野蛮生长
頻りに毛ををまりく蠢くから
将五感和第六感
五感 六感
封住,它们终将消逝吧?
を閉じてしまりをくなるでしょう
唉,这令人惊惧的景象
まあご覧おどろおどろし
有点心累了
ちょっとしんどい
不,我能成功逃脱吗?
いや逃げ果せるだろうか
“想见你。
「あいたいです
没能对你表达的感谢
手わたせずじまりのお礼
还是欠着
まだある
不要突然消失啊!
今日にいなくならないで
等一下,到我这儿,不要走!”
まっておいて行かないで」と
就算说了这些,你也听不见对吧
云っても聞こえないね
惊恐
脅威
小小的怀疑抬起了头
頭を擡げるあの小さな疑い
回想
述懷
如果能在觉醒的过程中注意到
さめて途中で気付けたら
也许还能再在你的身边多待一会
もう少し傍にいられた
真的好痛苦
かなりきつい
或许是太强的执念吧
過度に欲していたのだろうよ
“你啊,总是
「ねえずっと
在顾虑着别人的事情不是吗?
ひとの具合ばっか見ていない?
比起旁人
他者より
你可以多关照自己一点吗
自分を気にしておいてくれ
等一等,到我这里来吧,不要走”
まっておいて行かないで」と
这般 最终变成了奇怪的独善其身
いよいよ妙な独善
将万般种种的爱全部饮尽
有象無象の愛を飲み干して
获得了灵感 作为代价
靈感宿した 引き換えに
你交出了生命
あなたは 命を差し出した
是这样吧?
そうでしょう?
好啦好啦我曾经很幸福 真希望你能这么说
まあまあ幸福だったって云って欲しい
啊...索性
あゝいっそ
最后的时候 应该多和你说说话的 但是现在
最期にもっと伝えたかったけどいま
对你的思念不曾改变
依然として思っています
倒不如说 比以前更加更加喜欢你
むしろ、前以上に大好きです
让我好好的睡上一觉吧
ぐっすり寢やしゃんせ
做一个深沉的美梦
深い夢見やしゃんせ
专辑信息