歌词
I am not throwing away my shot!
我不会放过这次良机!
I am not throwing away my shot!
我不会放过这次良机!
Hey yo, I'm just like my country
我就和我的国家一样
I'm young, scrappy and hungry
年轻,好斗,迫切之极
And I'm not throwing away my shot!
我绝不放过这次良机!
I'm 'a get a scholarship to King's College
国王学院的奖学金我已获得
I prob'ly shouldn't brag, but dag, I amaze and astonish
我不该自夸,但是我真是天才难得
The problem is I got a lot of brains but no polish
问题是我天赋异禀但缺乏历练
I gotta holler just to be heard
闹出动静才有人注意到我
With every word, I drop knowledge!
口吐珠玑,才思敏捷
I'm a diamond in the rough, a shiny piece of coal
如同沙中的黄金,未雕琢的钻石
Tryin' to reach my goal. My power of speech: unimpeachable
为达目标奋力拼搏,我的演说无懈可击
Only nineteen but my mind is older
十九岁内心已成熟如长者
These New York City streets get colder, I shoulder
纽约的街头日益寒冷
Ev'ry burden, ev'ry disadvantage
无数艰难险恶
I have learned to manage, I don't have a gun to brandish
我一肩扛起,没有资本可言说
I walk these streets famished]
在饥寒交迫中走过街道
The plan is to fan this spark into a flame
我要点燃燎原星火
But damn, it's getting dark, so let me spell out the name
然而夜色渐浓,那就让我把名字述说
I am the—AL-EX-AN-D-
我是
A-L-E-X-A-N-D亚—历—山—大
E-R—we are—meant to be…
我们本该是
A colony that runs independently
一个独立自主的殖民地
Meanwhile, Britain keeps shittin' on us endlessly
英国却不断对我们指手画脚
Essentially, they tax us relentlessly
他们的苛捐杂税无尽无止
Then King George turns around, runs a spending spree
英王乔治转身就大肆挥霍
He ain't ever gonna set his descendants free
他永远不会解放他的臣民
So there will be a revolution in this century
所以本世纪定有一场革命
Enter me!
轮到我出场!
(He says in parentheses)
这句是动作描写
Don't be shocked when your hist'ry book mentions me
我名垂青史时你可别惊讶
I will lay down my life if it sets us free
为民族自由,付出生命也在所不惜
Eventually, you'll see my ascendancy
有朝一日,你会看到我的崛起
And I am not throwing away
我不会放过
My shot
这次良机!
I am not throwing away
我不会放任
My shot
机会溜走!
Hey yo, I'm just like my country
我就和我的国家一样
I'm young, scrappy and hungry
年轻,好斗,饥肠辘辘
And I'm not throwing away my shot
我不会放过这次良机!
I am not throwing away my shot!
我不会放任机会溜走!
I am not throwing away my shot!
我不会放过这次良机!
Hey yo, I'm just like my country
我就和我的国家一样
I'm young, scrappy and hungry
年轻,好斗,迫切之极
And I'm not throwing away my shot!
我不会放过这次良机!
It's time to take a shot!
革命一触即发!
I dream of life without a monarchy
我梦想着没有君主制的生活
The unrest in France will lead to 'onarchy?
法国的动乱会引向木政府主义么
'Onarchy? How you say, how you say, 'anarchy?'“
木政府?该怎么说,无政府?
When I fight, I make the other side panicky
我在战场上能让敌人方寸大乱
With my—
因为我
Shot!
弹无虚发!
Yo, I'm a tailor's apprentice
我是个裁缝学徒
And I got y'all knuckleheads in loco parentis
我可得好好照顾你们几个愣头青
I'm joining the rebellion cuz I know it's my chance
我加入革命是因为我不想再缝补衣裤
To socially advance, instead of sewin' some pants!
这是我提高社会阶级的机会
I'm gonna take a—
我已
Shot!
蓄势待发!
But we'll never be truly free
但我们永远不是真正自由
Until those in bondage have the same rights as you and me
除非奴隶也与你我权利相同
You and I. Do or die. Wait till I sally in
不成功,便成仁
On a stallion with the first black battalion
等我带领第一只黑人部队
Have another—
再次
Shot!
整装出发!
Geniuses, lower your voices
天才们,低调些
You keep out of trouble and you double your choices
别惹麻烦,你们的选择少不了
I'm with you, but the situation is fraught
我同意你们,但时局紧张
You've got to be carefully taught:
小心为妙
If you talk, you're gonna get shot!
话太多可要吃枪子儿
Burr, check what we got
博尔,看看我们的阵容
Mister Lafayette, hard rock like Lancelot
拉法叶如兰斯洛特骑士一般可靠
I think your pants look hot
我看你的裤子很帅
Laurens, I like you a lot
劳伦斯我很喜欢你
Let's hatch a plot blacker than the kettle callin' the pot...
让我们谋划个大事情
What are the odds the gods would put us all in one spot
什么样的概率才能让我们相遇
Poppin' a squat on conventional wisdom, like it or not
思想碰撞,火花四溅
A bunch of revolutionary manumission abolitionists?
一群充满激情的废奴主义者
Give me a position, show me where the ammunition is!
给我个职位,告诉我在哪装载弹药
Oh, am I talkin' too loud?
哦,我是不是声音太大
Sometimes I get over excited, shoot off at the mouth
我一激动就说得停不下来
I never had a group of friends before
我从来没有这么多的朋友
I promise that I'll make y'all proud
我发誓我会让你们以我为傲
Let's get this guy in front of a crowd
让大家都好好认识一下他
I am not throwing away my shot!
我不会放过这次良机!
I am not throwing away my shot!
我不会放任机会溜走!
Hey yo, I'm just like my country
我和我的国家一样
I'm young, scrappy and hungry
年轻,好斗,迫切之极
And I'm not throwing away my shot!
我不会放过这次良机!
I am not throwing away my shot!
我不会放任机会溜走!
I am not throwing away my shot!
我不会放过这次良机!
Hey yo, I'm just like my country
我和我的国家一样
I'm young, scrappy and hungry
我年轻,好斗,迫切之极
And I'm not throwing away my shot!
我不会放过这次良机!
Ev'rybody sing:
大家一起唱
Whoa, whoa, whoa
Hey!
Whoa!
Wooh!!
Whoa!
Ay, let 'em hear ya!
让他们听见你!
Let's go! 来!
I said shout it to the rooftops!
让呐喊声响彻天际!
Said, to the rooftops!
响彻天际!
Come on! 来吧!
Come on, let's go! 走起!
Rise up! 雄起!
When you're living on your knees, you rise up
备受压迫的人站起来
Tell your brother that he's gotta rise up
告诉你的兄弟要站起来
Tell your sister that she's gotta rise up
告诉你的姐妹要站起来
When are these colonies gonna rise up?
殖民地何时才能雄起?
When are these colonies gonna rise up?
地何时才能雄起?
When are these colonies gonna rise up?
殖民殖民地何时才能雄起?
When are these colonies gonna rise up?
殖民地何时才能雄起?
Rise up! 雄起!
I imagine death so much it feels more like a memory
我多次想象过死亡,它变得如回忆般熟悉
When's it gonna get me?
我的大限何时到来?
In my sleep? Seven feet ahead of me?
在睡梦之中?或是只有七步之遥?
If I see it comin', do I run or do I let it be?
若我知道死亡将至,我要逃走还是认命?
Is it like a beat without a melody?
它是否只有节奏,没有旋律?
See, I never thought I'd live past twenty
我从来没想过我能活过二十岁
Where I come from some get half as many
我的故乡,活不到十岁的人也不少
Ask anybody why we livin' fast and we laugh, reach for a flask
人生苦短,不如把酒言欢
We have to make this moment last, that's plenty
只要把握当下时刻就够了
Scratch that
忘掉上一句
This is not a moment, it's the movement
这不是一个时刻,这是一场运动
Where all the hungriest brothers with
那些最不满足的
Something to prove went?
力求奋进的兄弟们都去了哪里?
Foes oppose us, we take an honest stand
在敌人面前,我们毅然挺立
We roll like Moses, claimin' our promised land
我们就像摩西,要寻得自己的应允之地
And? If we win our independence?
如果我们赢得了独立?
Is that a guarantee of freedom for our descendants?
能否保证自由属于我们的后裔?
Or will the blood we shed begin an endless
流的血会不会带来冤冤相报
Cycle of vengeance and death with no defendants?
死亡和复仇的无尽循环?
I know the action in the street is excitin
我知道街头动乱激动人心
But Jesus, between all the bleedin' 'n fightin
不管怎样,在流血抗争中
I've been readin' 'n writin
我坚持阅读与写作
We need to handle our financial situation
我们得理清财政状况
Are we a nation of states? What's the state of our nation?
我们是一个联邦国家么?国家现在是什么状况?
I'm past patiently waitin'. I'm passionately
我已迫不及待
Smashin' every expectation
要让所有人刮目相看
Every action's an act of creation!
每个作为都破旧立新!
I'm laughin' in the face of casualties and sorrow
死亡和伤痛我一笑而过
For the first time, I'm thinkin' past tomorrow
平生第一次,我开始为未来打算
I am not throwing away my shot!
我不能放过这次良机!
I am not throwing away my shot!
我不能放任机会溜走!
Hey yo, I'm just like my country
我和我的国家一样
I'm young, scrappy and hungry
年轻,好斗,迫切之极
And I'm not throwing away my shot!
我不能放过这次良机!
We're gonna rise up! Time to take a shot!
我不能放过这次良机!
We're gonna rise up! Time to take a shot!
我不能放任机会溜走
We're gonna
我们要
Time to take a shot!
抓住这次机会!
Time to take a shot!
抓住这次机会!
Time to take a shot!
抓住这次机会!
Take a shot!
抓住这次机会!
Shot!
抓住这次机会!
Shot!
抓住这次机会!
A-yo it's
抓住这次机会!
Time to take a shot!
抓住这次机会!
Time to take a shot!
抓住这次机会!
And I am—
我这次
Not throwin' away my—
不会放过
Not throwin' away my shot!——
任何机会!
专辑信息
1.Alexander Hamilton
2.Aaron Burr, Sir
3.My Shot
4.The Story of Tonight
5.The Schuyler Sisters
6.Farmer Refuted
7.You'll Be Back
8.Right Hand Man
9.A Winter's Ball
10.Helpless
11.Satisfied
12.The Story of Tonight (Reprise)
13.Wait for It
14.Stay Alive
15.Ten Duel Commandments
16.Meet Me Inside
17.That Would Be Enough
18.Guns and Ships
19.History Has Its Eyes on You
20.Yorktown (The World Turned Upside Down)
21.What Comes Next?
22.Dear Theodosia
23.Non-Stop
24.What'd I Miss
25.Cabinet Battle #1
26.Take a Break
27.Say No to This
28.The Room Where It Happens
29.Schuyler Defeated
30.Cabinet Battle #2
31.Washington on Your Side
32.One Last Time
33.I Know Him
34.The Adams Administration
35.We Know
36.Hurricane
37.The Reynolds Pamphlet
38.Burn
39.Blow Us All Away
40.Stay Alive (Reprise)
41.It's Quiet Uptown
42.The Election of 1800
43.Your Obedient Servant
44.Best of Wives and Best of Women
45.The World Was Wide Enough
46.Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story