歌词
Heinrich von Kleist
海因里希·冯·克莱斯特
Das Bettelweib von Locarno
洛迦诺的乞丐婆(王保锦译)
阿尔卑斯山脚下
Am Fuße der Alpen bei Locarno
意大利北部近洛迦诺的地方
im oberen Italien befand sich ein altes,
曾经有座城堡 是位侯爵的财产
veinem Marchese gehöriges Schloß,
如今 沿着圣歌大山脉南行
das man jetzt, wenn man vom St. Gotthard kommt,
人们只能见到这座城堡的残垣废墟了
in Schutt und Trümmern liegen sieht:
但很久以前 在这些
ein Schloß mit hohen und weitläufigen Zimmern,
高大宽敞的房子的一间中
in deren einem einst auf Stroh,
在一捆扔过来的稻草上
das man ihr unterschüttete,
曾经躺着一位衰弱多病的老太太
eine alte kranke Frau,
她要饭要到了这里
die sich bettelnd vor der Tür eingefunden hatte,
城堡的女主人可怜她 便把她收留了下来并提供避风所
von der Hausfrau aus Mitleiden gebettet worden war.
侯爵打猎回来
Der Marchese,
碰巧走进了
der bei der Rückkehr von der Jagd zufällig in das Zimmer trat,
他平时存放枪支的这个房间
wo er seine Büchse abzusetzen pflegte,
发现老太太躺在里面 不禁勃然大怒
befahl der Frau unwillig,
他命令她从铺着稻草捆的角落里走开
aus dem Winkel, in welchem sie lag,
滚到炉子后面去
aufzustehn und sich hinter den Ofen zu verfügen.
起身的时候
Die Frau, da sie sich erhob,
老太太摔在了光亮的地面上
glitschte mit der Krücke auf dem glatten Boden aus
重重地伤了脊椎
und beschädigte sich auf eine gefährliche Weise das Kreuz;
由于伤势严重 她忍受了巨大的痛苦
dergestalt, daß sie zwar noch mit unsäglicher Mühe aufstand und quer,
才勉强遵令穿过房间
wie es ihr vorgeschrieben war,
最后在炉子后面
über das Zimmer ging, hinter dem Ofen
哼哼唧唧地缓缓倒地死了
aber unter Stöhnen und Ächzen niedersank und verschied.
数年后
Mehrere Jahre nachher,
由于战乱不断 粮食歉收
da der Marchese durch Krieg und Mißwachs
侯爵的财产损失大半 遂决定变卖庄园
in bedenkliche Vermögensumstände geraten war,
一天 佛罗伦萨的一位绅士来到城堡
fand sich ein florentinischer Ritter bei ihm ein,
见周围环境优美 决定把它买下
der das Schloß seiner schönen Lage wegen von ihm kaufen wollte.
专辑信息
1.Das Bettelweib von Locarno (Teil 01)
2.Das Bettelweib von Locarno (Teil 02)
3.Das Bettelweib von Locarno (Teil 03)
4.Das Bettelweib von Locarno (Teil 04)
5.Das Bettelweib von Locarno (Teil 05)